【2014年1月10日】郡山市 の 高柴デコ屋敷 、阿武隈川 の 白鳥 たち ( Jan. 10, 2014: Takashiba Dekoyashiki and Swans in Abukuma River at Koriyama City, Fukushima Pref. )

本日は午前中晴れ(但し、気温は真冬日)。郡山市内の北東部、三春町との境に近い高柴デコ屋敷を訪ねました。ルートは、阿武隈川に沿ってみちのく自転車道を北上し、その終点から5km程行ったところにあります。帰りは、阿武隈川にたくさんの白鳥を見ることができました。
It was clear this morning but day time high was still below zero Celsius. I visited Takashiba Dekoyashiki which was located in the northeastern part of Koriyama City near the border of Miharu Town. I pedaled north on the Michinoku Cycling Road along Abukuma River and then with another 5km ride I finally arrived at the goal. On return route I was very lucky to find many swans swimming in the Abukuma River.

経路は、下の地図を参照。(経路と標高は、GPSログデータによる。地図は、クリックで拡大できます。)
The actual route was shown in the map below. (The route and altitude data were from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)

20140110高柴デコ屋敷 (560x284)

高柴デコ屋敷は、有名な三春駒や三春張子の発祥地で、現在、4軒の家が作品を製作しています。以下、紹介していきます。
Takashiba Dekoyashiki was the birthplace for the famous Miharugoma and Miharuhariko both of which were small dolls handcrafted from wood or Japanese paper. Today four workshops were taking over traditional handcraft production. I will show below what I saw there.

P1107320 (560x420)
写真が、入口にある大黒屋物産館です。作品やおみやげを販売しています。
The above picture shows Daikokuya Bussankan at the entrance which was a shop for their handcraft products.

P1107324 (560x419)
作品を製作している4軒の案内図です。
The picture above shows locations for the four handcraft workshops.

P1107369 (560x420)

P1107329 (560x420)
入口に一番近いのが、「本家大黒屋」さんです。
"HonkeDaikokuya" appeared first near the entrance.

P1107331 (560x420)
入口にデコ屋敷の説明があります。
The board in the picture explained that Dekoyashiki meant workshops for traditional Miharugoma and Miharuhariko.

P1107335 (560x420)
中では、作品の製作と、展示、販売もしています。心のこもった作品が数多く展示、販売されていました。
Inside the house they were not only doing handworks but also doing display and selling their handmade products. There were many heart filled products displayed.

P1107338 (560x421)
有名な三春駒の展示です。黒は、子供のお守り、白はお年寄りのお守り、とのことです。
The picture shows display of famous Miharugomas. The black one was a charm for child and the white one for elderly person.

P1107339 (560x420)
今年の干支の「午(うま)」の張子もありました。
The above picture shows paper craft Hariko dolls of horse which was a zodiac animal for this year.

P1107342 (560x420)
次は、「彦治(ひこじ)民芸」さんです。
The next workshop was "Hikojimingei". (Picture above)

P1107349 (560x420)
「本家恵比寿屋」さんです。
The next was "Honke-ebisuya". (Picture above)

P1107350 (560x417)
ちょっと歩いたところにある「橋本広司(ひろじ)民芸」さんです。何れも、中で製作、または販売もしています。
The last was "Hashimoto Hiroji Mingei" which was in a little walk from the former workshop. Either workshop did both production and selling.

P1107363 (560x420)

P1107359 (560x420)
その隣に、「デコ屋敷資料館」があります。
There was Dekoyashiki Museum adjacent to the last one.

資料館の中では、その歴史の展示などがされています。
There were displays of history and samples of Miharuharikos.

以上、手づくりの心が良く伝わってきて、訪れる価値が高いと思います。なお、電車の駅では、磐越東線の三春駅から2.5kmほどのところにあります。
I was impressed by the heartfelt handcrafts here. I believe it valuable visiting this place. By train, the nearest station was Miharu Station of JR Ban-etsu East Line which was about 2.5km to the Dekoyashiki.

帰りの、みちのく自転車道 に沿った 阿武隈川 に、白鳥 をたくさんみることができました。場所は、郡山市内の 冨久山町堂坂 で、下の地図の☆印です。以下、写真で紹介します。
On return route I could see many swans swimming in Abukuma River along the Michinoku Cycling Road. The exact spot was shown by a star in the map below.

20140110阿武隈川白鳥 (560x235)

P1107404 (560x419)

P1107410 (560x420)
阿武隈川 で遊泳する 白鳥 たち。対岸にも見られます。
Views of swans swimming in Abukuma River are shown above. I could also see them on the other side.

P1107427 (560x410)
まだ、色が白くなっていない 若鳥 もいます。
I could find young swans with gray color.

P1107392 (560x419)
時々、白鳥 が飛んでくる姿も見られます。
Sometimes other swans came flying.

P1107432 (560x307)
実は、この白鳥たちは、すぐ近くの田んぼ(上の写真)から飛んできていて、田んぼとの間を行き来しているようです。
I found that these swans came from nearby rice field (above picture). I thought they sometimes flew between the river and the field.
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)