【2013年4月10日】 久慈川河川敷 、 棚倉城址 、 石川町 の 桜 ( April 10,2013: Cherry blossoms along the Kuji River, at Tanakura Castle Site, and Ishikawa Town )

本日は、矢祭町 を出発し、 久慈川サイクリングロード を北上し、 棚倉町 を経由して、 石川町 に入る。
Today, I left Yamatsuri Town and went towards north on the Kujigawa Cycling Road. I stopped at Tanakura Town and finally arrived at Ishikawa Town.

経路は、下の地図を参照。(経路・標高は、GPSログデータによります。地図は、クリックで拡大できます。)
The actual route is shown in the map below. (The route and altitude data are from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)

20130410矢祭町から石川町GPS (561x347)

P4102519 (561x421)

P4102525 (561x421)

P4102533 (561x421)
矢祭町 から 塙町 を通り、 棚倉町 へは、久慈川沿いに県道の 久慈川サイクリングロード が整備されています。写真は、この道の 塙町 付近の桜で、満開でした。 正式には「 久慈川河川敷の桜並木 」と呼びます。
There was Kujigawa Cycling Road owned by Fukushima Pref. from Yamatsuri Town through Tanakura Town via Hanawa Town along the Kuji River. Above pictures show cherry tree lines on the road along Hanawa Town. They were also in full bloom.

P4102542 (561x421)

P4102546 (561x421)

P4102557 (561x421)
久慈川サイクリングロード の終点からすぐに、 棚倉城址 ( 亀ヶ城公園 とも呼びます)があり、ここの 桜 も上の写真のように、ちょうど満開でした。地元の人は、今日は最高と言っていました。
There was the Tanakura Castle Site which was also called Kamegajo Park just ahead of the terminal of the Cycling Road. Many cherry trees there were also in full bloom as shown in the pictures above. A local old woman said that today was the best.

P4102565 (561x421)
同じ 棚倉町 の、すぐ先に、「 花園のしだれ桜 」と呼ぶ、地元の名木がある。ここも上の写真の通り満開でした。
Shortly ahead of the Tanakura Castle Site there was a famous cherry tree which was called "weeping cherry tree of Hanazono" among the local people. This also was in full bloom as shown in the picture above.

P4102600 (561x421)

P4102602 (561x421)

P4102624 (561x421)
石川町 に入ると、 今出川沿い に 桜並木 が、上の写真のようにほぼ満開。石川町 では、町を挙げて桜の環境に力を入れていました。
Arriving at Ishikawa Town, I found many cherry trees nearly in full bloom along the Imade River as shown in the pictures above. Ishikawa Town Office had been giving high priority to developing green environment with many cherry trees.

P4102605 (561x421)

P4102613 (561x421)
更に、石川町 には、「 高田桜 」と呼ぶ名木がある。非常に良い桜の香がするのが特徴です。
Furthermore, Ishikawa Town had a famous cherry tree called "Cherry Tree of Takada". Pictures of the sign board and the cherry tree are shown above. This cherry tree had a very nice fragrance of cherry blossoms.

P4102575 (561x421)
今夜の宿は、 石川町 にある 猫啼温泉 の 西田屋です 。宿は、 今出川 のほとりにあります。
Tonight I stayed at Nishidaya Inn of Nekonaki Onsen located in Ishikawa Town along the Imade River.

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 滝(Falls)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)