Oze marsh in early summer, June 19, 2017 (初夏の尾瀬湿原を歩く 2017年6月19日)

P6195226 (560x420)
The second day at Oze National Park was a day of trail trekking through marshes between Onsengoya and Lake Ozenuma. Photo above shows Minezakura cherry trees, a kind of alpine cherry tree, bloom beautiful in the garden of a mountain lodge right beside Lake Ozenuma. Now, the water of Lake Ozenuma flows out via the Nushiri River which then flows into Ozegahara Marsh. The water from Ozegahara Marsh flows through Hiraname and Sanjo Falls and finally makes the Tadami River.
尾瀬の2日目は、温泉小屋と尾瀬沼の間の,湿原巡りでした。写真は、最後にたどりついた尾瀬沼の畔の山小屋の庭に咲くミネザクラ(峰桜、高山性の桜の原種)の花です。なお、尾瀬沼の水は、沼尻川(ぬしりがわ)を通り尾瀬ヶ原に流れ、そこから平滑の滝、三条の滝を通り、只見川に流れていきます。

Some of the views and flowers along the trail are shown below.
湿原の路に沿い、景色や花など以下紹介します。

P6195182 (560x420)
Photo above shows yellow marsh marigold flowers bloom all over the marsh field along the trail.
写真は、木道の両側の湿原に広がるリュウキンカ(立金花)の満開の花です。

P6195170 (560x421)
Skunk cabbage is a symbol of Oze National Park because the flowers are seen everywhere in the marshes during May. However, some late flowers still bloom during this time of June as shown above.
水芭蕉は、5月に雪解けが進むと、湿原のどこにでも咲くので、尾瀬のシンボルになっています。時期は過ぎていますが、6月になっても遅咲きの花が一部残っています(写真)。

P6195183 (560x419)
Mount Shibutsu (2228m) is another symbol of Oze and the beautiful landscape can be seen closely from the trail as shown above. (Actually, Oze National Park has four of the best 100 mountains in Japan: Mt. Shibutsu, Mt. Hiuchigatake, Mt. Aizukomagatake, and Mt. Hiragatake.)
至仏山(2228m)も尾瀬のシンボルで、湿原の路からその雄姿が間近に見られます(写真)。(尾瀬には、日本100名山が4つもあります。燧ケ岳、至仏山、会津駒ヶ岳、平ヶ岳です。)

P6195188 (560x420)
One of early summer alpine flowers, Tateyama gentian could be seen in small clusters as shown above.
初夏の高山植物の、タテヤマリンドウが小さい群れで見られます。

P6195197 (560x389)
A board shown above told us that Oze National Park was designated as a special version of National Natural Monument in 1960 in order for special preservation.
説明板には、尾瀬が保存のため、1960年に特別天然記念物になったことが記されています。

Tonight, I stayed at Ozenuma Hut mountain lodge shown in the beginning.
今晩は、初めの写真にでていた山小屋の尾瀬沼ヒュッテに泊まります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170619尾瀬湿原 (560x421)

You can play back the route and altitude on the map below.
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。

関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)