Gigantic guardian masks “Oningyosama” along old Iwaki Highway in Tamura City, June 5, 2017 (田村市 磐城街道 沿いの お人形様 2017年6月5日)

P6053415 (560x420)
Today, I visited three of the traditional gigantic guardian masks in Tamura City. They have been called “Oningyosama” all of which are located along old Iwaki Highway between Miharu Town and Iwaki City. The tradition started as early as early 1800’s and the purpose was to guard against epidemic of bad illness. Photo above was one of them, which was called Yakata Oningyosama located in Yakata village along the road.
本日、田村市にある3体の巨大な「お人形様」を見ました。三春町といわき市を結ぶ、旧磐城(いわき)街道沿いの3か所にあります。この風習は、1800年代初期から始まり、疫病から守る魔除けの意味がありました。写真は、そのうちの一つで、街道沿いの屋形(やかた)集落にある、屋形のお人形様です。

P6053399 (560x431)

P6053404 (560x269)
These two description boards shown above were at the Yakata site. They said that the original mask was made in 1808. In the early 1800’s there were actually five of these gigantic masks in different places along the old Iwaki Highway and they were referred to as “Goningyosama” which meant five of these masks. The large wooden mask, 4-meter high, accompanied by hair and beard made with cedar leaves and straw-plaited body, has been remade every year in April. So it’s rather new in this time of the year. Local preservation group called “Yashiki” helped this maintenance work.
写真は、屋形にある2枚の説明板です。最初の面は、1808年に作られたとあります。その当時は、磐城街道沿いに全部で5つあり、「五人形様」と呼ばれていました。高さ4mの木製のお面に、杉の葉で作った髪の毛やひげをつけ、藁で編んだ体をつけています。毎年4月に、化粧や藁や杉の葉を新しくしています。従って、この時期は比較的まだ新しいです。地元の「ヤシキ」と呼ばれる保存会がこの作業をしています。

P6053409 (560x420)
Yakata Oningyosama was placed on a small hill about 100-meter apart from the road as shown above.
屋形のお人形様は、道路から100mほど入った高台に置かれています。(写真)

P6053396 (560x420)
The next one was called Honokibashi Oningyosama which was located in Honoki village. It could be seen high up on a hill as shown above from old Iwaki Highway.
次は、朴橋(ほおのきばし)集落にある、朴橋のお人形様です。写真のように、道路から見上げることができます。

P6053386 (560x346)

P6053393 (560x420)
Description board on the site and close-up view are shown above. Original mask of this site was made in 1854.
写真は、説明板と近くに寄った写真です。この面は、1854年に始まったそうです。

P6053381 (560x416)
The last one was called Horikoshi Oningyosama which was place within the precinct of Akashi Shrine, Horikoshi village as shown above.
最後は、堀越集落にある明石神社(写真)内にある、堀越のお人形様です。

P6053375 (560x276)

P6053378 (560x421)
Description board at the site and close-up view of Horikoshi Oningyosama with its roof on top are shown above. The board said this mask was the oldest. All of the three locations were within Funehikimachi district of Tamura City.
写真は、説明板と屋根付きの堀越のお人形様です。このお面が、最も古いとのことです。なお、3体とも田村市の船引町にあります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170605田村市お人形様 (560x420)
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)