Cherry blossoms in Namie and Odakaku, April 14, 2017 (浪江町 と小高区 の桜も満開です 2017年4月14日)

P4144113 (560x419)
Today, I traveled further north in Hamadori region to Namie Town and Odaka district of Minamisoma City. A photo above shows cherry blossoms in full bloom at historic site of Soma Odaka Shrine. This is also Nomagake performance site for the grand Soma Nomaoi Festival in July. The location is about 10-minute walk from JR Odaka Sta.
本日は、浜通りを更に北上し、浪江町と南相馬市の小高区に入りました。写真は、歴史のある相馬小高神社の満開の桜です。ここは、7月の相馬野馬追祭りで、野間懸の舞台になります。場所は、JR小高駅から徒歩10分ほどです。

P4144119 (560x420)
Soma Odaka Shrine stood within historic Odaka Castle ruins. Front approach to the castle ground was also decorated with cherry blossoms as shown above.
相馬小高神社は、小高城跡の中にあります。正面入り口も、桜の花で飾られています。

P4144111 (560x377)
Description board above explains the history of the castle and the shrine in Japanese.
説明版には、小高城と相馬小高神社の日本語の説明がなされています。

P4144093 (560x420)
In order to get to Namie and Odaka, I had to take JR shuttle bus service between Tatsuta and Namie Station because bike transportation was not allowed. At Tatsuta Sta. this morning a large shuttle bus appeared on time as shown on the left above. The bus took us between Tatsuta and Namie Sta., which was still suspended train operation. Although there is only one round trip a day currently, the shuttle bus service is extremely convenient for travelers without cars.
浪江と小高にいくには、竜田と浪江の間をつなぐシャトルバスに乗る必要があります(自転車通行不可)。今朝、竜田駅には、定刻に大型のシャトルバスが来ました(写真左)。まだ再開通していない竜田と浪江間をこのバスが繋ぎます。現在、1日1往復のみですが、車を持たない旅行者には、大変便利なものです。(地元の方も、もっと本数が増えれば、復興を更に後押しすると話していました。開通は、2年後ですから。)

P4144129 (560x420)
After I visited Odaka district, I took JR Joban Line train to get to Namie Sta. Namie Town has just been lifted the evacuation order last month due to the nuclear plant accident. The town has just started its recovery movement. But cherry trees along the Ukedo River which flows through the town were already beautiful as shown above.
小高区のあと、私はJR常磐線に乗り、浪江まで行きました。浪江町は、先月、原発事故の避難指示が解除されたばかりで、町の復興はこれからです。でも、請戸川沿いの桜並木は、既に写真のように極上でした。

P4144144 (560x420)
As I explained above, Namie Station is the south terminal station for the northern part of JR Joban Line. Namie Sta. has just resumed operation from the 1at of this month. Photo above shows a train traveling from north bound for Namie runs through a bridge over the Ukedo River before arriving at Namie Station.
これまでの説明から、浪江駅は常磐線の北半分の南終点になります。浪江駅は、今月の1日に営業を再開したばかりです。写真は、北からの浪江行きの電車が、最後に請戸川の鉄橋を渡るところです。

This is the final report of three-day series of cherry blossoms in Hamadori region.
浜通りの桜シリーズの3日目で、これが最後となります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170414浪江町と小高区 (560x418)

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

11 | 2017/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 歴史(History)
 グルメ(Tasty_food)
 雪景色(Snow_scene)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 夏の虫(Summer_insects)
 白鳥(Swans)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 滝(Falls)
 動物(Animals)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 祭り(Festival)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 民芸品(Folk_art)
 有料道路(Toll_road)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 イべント(Special_event)
 ツツジ(Azalea)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)