Superb autumn colors at Kasumigajo Park, Nihonmatsu City, Nov. 14, 2016 (二本松市の霞ヶ城公園 紅葉に賑わう 2016年11月14日)

PB142474 (560x420)
Today, I visited Kasumigajo Park in Nihonmatsu City on the way back from Date City in the north. Autumn colors were at their best as shown in the picture above of autumn color tunnel along its path. This large park was made at a historic site of Nihonmatsujo Castle ruins and was designated as a National Historic Site.
本日は、伊達市からの帰り道、二本松市の霞ヶ城公園を訪ねました。写真のように、紅葉は絶好調です。この大きな公園は、二本松城(霞ヶ城とも呼ぶ)跡に造られ、国指定の史跡になっています。

PB142458 (560x420)
I first pedaled along a cycling road which runs through a hillside surrounding the park. Photo above shows today's view from the cycling road, where an entire site can be seen, including Minowamon Gate in the lower right side and old castle ruins in the upper left. Leaves of trees are not showing bright colors due to cloudy weather still you can recognize the colors.
最初、公園を囲む丘に沿って走るサイクリングロードに行きました。写真は、そこからの景色で、右下に箕輪門、左上に二本松城跡が見え、公園全体を俯瞰できます。曇り空で、紅葉の色は輝きませんが、色づきは見えます。

PB142507 (560x420)

PB142524 (560x420)
There are some waterfalls in the Japanese-style garden in the park. Photos above show Hotei Falls running into Ruri Pond, a front-side view and a close-up view.
園内の日本庭園には、滝がいくつかあります。写真は、布袋(ほてい)滝で、正面からと近接からのものです。

PB142502 (560x420)
Photo above shows the smallest waterfall in the park called Kasumigataki Falls. The waterfall is barely recognizable compared to the large tree behind.
写真は、園内で一番小さな、霞ヶ滝です。うしろの大きな木に対し、滝は見えないくらいです。

A chrysanthemum doll festival of Nihonmatsu is now being held in the park until Nov. 23, 2016.
二本松の菊人形祭りが、11月23日まで開催中です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20161114霞ヶ城紅葉 (560x420)
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)