An old National Route 289 in autumn, Oct. 31, 2016 (甲子高原の旧国道289の秋 2016年10月31日)

PA312046 (560x420)
Today, I pedaled along an old National Route 289, which runs along the source stream of the Abukuma River on Kashi Heights, Nishigo Village. Photo shows the Abukuma River flowing through autumn colored valley.
本日は、甲子高原(西郷村)を流れる阿武隈川の源流に沿って走る、旧国道289を走りました。源流は、山間の紅葉の中をぬって流れています。(写真)

PA311985 (560x420)
On the roadside there was a sign post as shown above, which said that this is a source stream of the Abukuma River. The area was surrounded by autumn yellow colors of beech trees.
道脇に、阿武隈川の源流の標識がありました。この一帯は、ブナの黄葉に覆われています。

PA312083 (560x419)
There was a large Katsura tree called Kenkatsura as shown above, which was a natural monument designated by Nishigo Village The tree is 320 years old and has been enshrined by local people as a sacred tree. There is a saber stuck into its trunk, which is considered to have conquered local evils.
近くに、剣桂(けんかつら)と呼ぶ、大きなカツラの木があり、西郷村の天然記念物に指定されています。樹齢は320年で、地元の人に、神木として祀られています。その幹に剣が刺さっており、これが諸悪を征服したとされています。

PA312050 (560x420)
The road was blocked in the middle as shown above due to high risk of falling rocks. The road leads to Kashi Onsen (hot spring) about 3km away.
旧国道289は、途中落石危険のため、通行止になっていました。この道は、ここから3km先の甲子温泉に通じています。(甲子温泉は、新国道から行けます。)

PA311971 (560x420)
I stayed last night at Miyamaso Inn after visiting Nishinosato Trail. This area is called Shinkashi Onsen (hot spring resort). Miyamaso Inn and the adjacent Gohoso Inn share the same sulfate hot spring source, which wells up at 70 degrees Celsius in the back yard. The hot spring water was really fresh here. The other inns in this area use different hot spring source, which is coming all the way from Kashi Onsen 5km away.
昨日、西の郷(標高600m)のあと、写真のみやま荘まで登ってきて、泊りました。この一帯(標高800m)は、新甲子温泉といい、みやま荘と隣の五峰荘が、源泉を共有しています。敷地内から湧き出る70℃の硫酸塩泉で、新鮮な掛け流しの湯に入れます。他の宿は、5km離れた甲子温泉から湯を引いて使っています。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20161031甲子高原 (560x420)

You can play back the route and altitude on the map below.
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。

関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

11 | 2017/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 歴史(History)
 グルメ(Tasty_food)
 雪景色(Snow_scene)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 夏の虫(Summer_insects)
 白鳥(Swans)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 滝(Falls)
 動物(Animals)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 祭り(Festival)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 民芸品(Folk_art)
 有料道路(Toll_road)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 イべント(Special_event)
 ツツジ(Azalea)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)