Exciting Lantern Festival at Nihonmatsu, Oct. 4, 2016 (躍動の二本松 提灯祭り 2016年10月4日)

PA040910 (560x420)
Tonight, a traditional lantern festival or chochin-matsuri of Nihonmatsu City has started at 5:30 p.m. Drum floats from seven town districts gathered at the start point in the city center. The location is about 10-minute walk from JR Nihonmatsu Station. Each drum float (or lantern float) carries 300 candle lanterns as shown above. Each lantern has its own kanji character on it describing one of the seven districts of the town. Every float has a circular lantern ring at the top called "suginari". And every float has Japanese drums on it with drummers and Japanese flute players.
二本松の提灯祭りが、今日夕方5時半から、スタートしました。街中の7地区からの太鼓台(提灯台)が、町の中心部の亀谷(かめがい)地区に集合します。JR二本松駅から、徒歩10分の距離です。各々の太鼓台には、300もの提灯がつけられます。(写真)各提灯には、地区を現す漢字が書かれています。(写真は若宮地区の例です。)また、最上部には、ずきなりと呼ぶ、円状の提灯がつけられます。太鼓台には、和太鼓を打つ人と、笛吹きなどが乗ります。

You can feel the excitement of the festival with drum beats during the parade, in the three very short footages below.
下の短いビデオをクリックすると、祭りの雰囲気がわかります。






20161004二本松神社 (560x416)
At the beginning of the lantern and drum floats parade, sacred fires are brought from Nihonmatsu Shrine shown above. Then all the 300 lanterns for each float are lighted manually with candles inside. Seven town districts are shown on the left bottom part of the photo above. The festival started about 370 years ago and now is said to be one of 3 major lantern festivals in Japan.
スタートする前に、二本松神社(写真)からの御神火が松明で来ます。各太鼓台の300の提灯は、中のろうそくに人手で全て灯されます。写真の右下に、7つの地区が示されています。祭りは、370年前の江戸時代に始まったとされ、日本3大提灯祭りの1つです。(秋田竿燈祭り、尾張津島天王祭)

PA040811 (560x420)

PA040913 (560x419)

PA040831 (560x420)

PA040823 (560x420)
Some other pictures of the lantern and drum floats are shown above. The 3-day festival lasts through Thursday. In the last day, three of the floats starts from Kasumiga-jo (or Nihonmatsu-jo) Castle.
他の写真です。祭りは、毎年10月4、5、6日の3日行なわれ、最後の日は、3地区の太鼓台は、霞ヶ城(二本松城)から出発します。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20161004二本松提灯祭り (560x420)
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 滝(Falls)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)