Mitsuya brick storehouses and ascending kiln in Kitakata City, Aug. 24, 2016 (喜多方市 三津谷 の 煉瓦蔵 と 登り窯 2016年8月24日)

P8240308 (560x421)
Today, I visited Mitsuya Brick Storehouse Street in Kitakata City as shown above. Only five households are in this small Mitsuya hamlet, but each of them has its own brick storehouses making the street exotic.
今日は、喜多方市まで来ました。写真のように、三津谷の煉瓦蔵の集落を訪ねました。ここは、5件の小さな集落ですが、皆、煉瓦蔵を持っており、壮観です。

P8240329r (560x311)
There was a description board in the village which briefly explained about the village as shown above.
集落内に、簡単な説明文がありました。

P8240323 (560x420)

P8240316 (560x420)
Two of the brick storehouses shown above are also in the village. The first one is a residence which is called "Kurazashiki". The second one is a storehouse for local field produce.
写真は、その内の2つですが、最初(上)のは、蔵座敷です。2つ目(下)は、農作業蔵で、100年以上前のものです。

P8240337 (560x420)
Even a Kitakata Ramen restaurant here was also housed in a brick storehouse building as shown above. This ramen shop is called "Akarenga". I had a delicious Kitakata Ramen lunch (\650) here. Though it was a weekday afternoon, many people had to wait in line.
喜多方ラーメン店も、煉瓦蔵でした。写真は、赤れんがと呼ぶ店で、週日でも列ができるほと混んでいました。喜多方ラーメン(¥650)を昼に頂きましたが、おいしかったです。

P8240354 (560x420)
An old ascending kiln called "noborigama" is located near Mitsuya Brick Storehouse Street as shown above. This historic kiln was made more than 120 years ago, and this produced and provided all the bricks in Mitsuya hamlet.
この三津谷集落の近くに、写真の登り窯があります。120年以上前のもので、三津谷集落の煉瓦を提供しました。

P8240359 (560x280)
Description above tells us the history of this ascending kiln. It was also designated as a Modern Industrial Heritage by the Ministry of Economy, Trade, and Industry.
登り窯の歴史の説明文です。経済産業省の近代化産業遺産にも認定されています。

P8240375 (560x420)
On the way back to Kitakata city center, I found a memorial park for a famous woman Iwako Uryu who was born in this place of the city. Iwako Uryu was born in Otazuki District and after facing several hardships in her youths, she became a merciful nurse during Boshin Civil War, and then dedicated herself to helping socially vulnerable people for the rest of her life.
喜多方市街に戻る途中に、瓜生岩子の記念公園がありました。彼女は、この小田付地区で生まれ、若いときに数々の災難を経験しましたが、戊辰戦争では慈悲深い看護師になり、またその後は、社会的弱者を助ける活動に献身しました。

P8240377 (560x269)
At the park, there was a board which briefly describes her life as shown above.
公園には、写真の、説明文が建てられています。

P8240381 (560x420)
I stayed tonight at Tawaraya Inn located at Kitakata city center. The inn is also friendly with those who travel by bike as shown above. I am expecting to visit Sannokura sunflower field located on the mountainside (ski slope) in the city.
今夜は、喜多方市中心にある、俵屋旅館に泊まります。写真のように、自転車旅行者への配慮、有り難いです。明日は、市内の三ノ倉(スキー場)のひまわり畑に行く予定です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160824三津谷 (560x420)

You can play back the route and altitude on the map below. (Up: 2.5%, gained elevation: 457m, Distance: 79.5km)
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。(上り2.5%、獲得標高457m、走行距離 79.5km)
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

11 | 2017/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 歴史(History)
 グルメ(Tasty_food)
 雪景色(Snow_scene)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 夏の虫(Summer_insects)
 白鳥(Swans)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 滝(Falls)
 動物(Animals)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 祭り(Festival)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 民芸品(Folk_art)
 有料道路(Toll_road)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 イべント(Special_event)
 ツツジ(Azalea)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)