【2013年6月11日】 柳津町 の柳津西山地熱発電所 、そして 西山温泉 へ( June 11, 2013: To Yanaizu-Nishiyama Geothermal Power Station and then to Nishiyama Onsen at Yanaizu Town, Fukushima Pref.)

本日は、日中温泉 を出発し、会津坂下 (あいづばんげ)町を経由し、柳津 (やないづ)町に入る。 柳津町 では、柳津西山地熱発電所 に寄り、 西山温泉 に泊まる。
Today I left Nitchu Onsen and pedaled to Yanaizu Town. I stopped at Aizubange Town on the way. Arriving at Yanaizu Town I visited Yanaizu-Nishiyama Geothermal Power Station and then stayed at Nishiyama Onsen.

経路は、下の地図を参照。(経路と標高は、GPSログデータによる。地図は、クリックで拡大できます。)
The actual route was shown in the map below. (The route and altitude data were from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)

">20130611日中温泉から西山温泉へ (561x366)

P6114525 (412x561)

P6114541 (561x421)
会津坂下町 では、国指定重要文化財の写真の 立木観音堂 を訪ねた。この中にある 立木千手観音 (撮影禁止)は、808年に作られ、ころり観音 として知られる。
At Aizubange Town I visited Tachiki Kannon Temple which was a National important cultural property as shown in the pictures. The statue of Tachiki Senju Kannon which stood inside the temple (taking picture was prohibited) had been built in the year 808 and had been famous as "Korori" Kannon which meant being healthy until one's death.

P6114545 (561x421)

P6114595 (561x421)
このあと、国道252号 の七折峠トンネルや松倉トンネルを通るが、何れも写真のように十分な広さの自歩道があり、自転車も安全に通れて有難い。
Then I went through two tunnels along the National Route 252, and I was grateful that both tunnels had side road which had enough space for safety of bikes as shown in the pictures above.

P6114553 (561x421)

P6114558 (561x421)

P6114564 (561x421)

P6114568 (561x421)
次に柳津町 に入り、福満(ふくまん)虚空藏尊 を訪ねる。写真のように、柳津町 の道路脇の高台にあり、境内には、赤ペコ 発祥の地として、大きな赤ペコ(母)や、撫でると大きなご利益がある 開運撫牛 (なでうし)もある。
Then, after I arrived at Yanaizu Town I first visited Fukuman Kokuzo Temple. The temple stood on the height along the road, and in the temple garden I could find Large Akabeko doll (=mother) which told Yanaizu was the home of Akabeko. I could also find "Nadeushi" which was a large lying statue of a cow and which gave good luck to all who passed hand over gentry.

P6114571 (561x421)

P6114579 (561x421)
また、この奥にある、写真の 奥乃院辨天堂 は、1393年の室町時代に建てられ、国指定重要文化財である。
There was another Okunoin Benten Temple in the back yard which was a National important cultural property. This temple had been built in 1393 which was Muromachi Era.

P6114585 (561x421)

P6114587 (561x421)

P6114591 (561x421)
このすぐ先の国道252号 わきに、写真の道の駅「 会津柳津 」がある。この中には、 福満虚空蔵尊 の 赤ペコ の娘もいた。
There was "Aizu-Yanaizu" Road Station just ahead along the National Route 252. I could find daughter Akabeko doll which was a daughter of the mother in Fukuman Kokuzo Temple.

次に、柳津西山地熱発電所 を訪ねた。ここは、出力65000kWの国内最大の地熱発電所である。通常は、無人運転。周辺の温泉への影響は今の所無いとされています。
Then I visited Yanaizu-Nishiyama Geothermal Power Station of 65000kw which was the largest in japan. The plant was usually unmanned and remote controlled. It was believed to have little concern over adjacent hot springs.

P6114600 (561x421)

P6114609 (561x421)

P6114610 (561x421)
地熱発電所 の近くになると、道脇に写真のような、地熱 の蒸気を送る配管が見られる。
I could find pipelines for sending geothermal steam along the road becoming closer to the plant.

P6114618 (561x421)
地熱発電所 は、標高400mの高台にあり、上の写真は入口の標識です。
The geothermal power station stood on a height of 400m and the picture above shows the entrance sign.

P6114622 (561x421)
敷地に入り、写真の建屋の3階にあるタービン発電機で発電される。
Going inside I could find a building the third floor of which contained turbine generator.

P6114632 (561x421)
蒸気は、その後、下の写真の冷却塔で冷やされる。
The steam was then cooled at cooling towers on the building shown above.

P6114629 (561x420)
その後、建屋の裏にある変圧器を通り、写真の送電線で配電される。
The generated electric power then goes through transformer behind the building and finally be sent out to the power line shown in the picture.

P6114626 (561x421)

P6114628 (561x421)
発電所には、写真にある、一般へのPR館が併設されている。
There also stood PR Hall for people in general adjacent to the plant.

P6114647 (561x420)

P6114642 (561x421)

P6114657 (561x421)
今夜の宿は、地熱発電所 から2km程下ったところの 西山温泉 の 滝の湯 に泊まる。この宿は、日本秘湯の会 会員宿であり、写真の滝谷川沿いにあり、豊かな自然環境の中で、大変良い掛け流し温泉に入れる。写真の露天風呂も川沿いにあります。
Tonight I stayed at Takinoyu Inn of Nishiyama Onsen as shown in the pictures above which was located about 2km below the geothermal power station. This inn was a member of Japan Association of Segregated Hot Spring Inns and stood along Takiya River. I could take a best overflowing hot spring bath surrounded by full nature. The open air bath lay also along the river.
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

11 | 2017/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 歴史(History)
 グルメ(Tasty_food)
 雪景色(Snow_scene)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 夏の虫(Summer_insects)
 白鳥(Swans)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 滝(Falls)
 動物(Animals)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 祭り(Festival)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 民芸品(Folk_art)
 有料道路(Toll_road)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 イべント(Special_event)
 ツツジ(Azalea)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)