Tracing Isabella Bird's tracks in Fukushima (Day 3), July 22, 2016 (イザベラ・バードの福島の足跡を追って(3日目) 2016年7月22日)

P7229780 (560x418)
The third day started from Ouchijuku and I headed to Aizubange Town, mostly passing through broad area of Aizumisato Town. In her book 'Unbeaten Tracks in Japan', she referred to 'magnificent pass of Ichikawa'. I believe this is today's Ichino Pass in Asahi-Ichihawa district of Aizumisato Town. Photo above shows a description board at Ichino Pass which says this was a track that Isabella Bird traveled. (The board says the height of the pass is 870m, but my GPS measured 880m.)
3日目は、大内宿を出発し、会津坂下町に向かいました。道中の殆どは、会津美里町です。イザベラ・バードは、彼女の本の中で、市川の峠は素晴らしかったと、書いています。これは、会津美里町の旭市川地区にある、市野峠のことと思います。市野峠には、看板が立っていて、バードさんが、ここを通ったと書いてありました。(なお、看板には、峠の標高は870mとありますが、私のGPSでは880mでした。)

P7229754 (560x413)
After I left Ouchi-juku, I followed the old Nikko Kaido (=Highway) for a while as shown above. This should have been a way Isabella traveled, but this road today had a dead end. So I switched to a paved road instead.
大内宿を出て、しばらく、写真のような旧日光街道をたどりました。イザベラ・バードさんは、ここを行ったと思いますが、今は、この道は行き止まりになっています。このため、近くの舗装道を行きました。

P7229757 (560x419)
Soon after, I came to Ouchi Dam Lake as shown above. When Isabella traveled here, there was no such big lake. As she wrote '---passing the pretty little lake of Oyake---', there was actually only small Ouchi Pond. This was expanded to Ouchi Dam Lake afterward. Ouchi Dam is now being used as an upper reservoir for Shimogo Pumped-storage Hydroelectric Power Plant.
しばらく行くと、大内ダム湖にでます。イザベラさんが、旅したときは、これは無かったです。彼女は本で、「・・・ちいさなおやけ湖を通り・・・」と書いている通り、その当時は、小さな大内池がありました。その後、大内ダムに拡張されたのです。大内ダムは、現在、下郷揚水発電所の上池として利用されています。

P7229766 (560x420)
From Ouchi Dam Lake at the height of 800m above sea level, I could see a magnificent view of mountainside on the other direction as shown above. You can overlook Ouchi-juku village on the small basin near the center. I imagine that this may be a similar view that Isabella experienced 138 years ago.
標高800mの大内ダム湖の反対側に、山麓の素晴らしい景色が広がります。中央付近の小さな盆地になっているところが、大内宿です(集落が見えるところです)。イザベラさんも、このような景色を見たと想像します。


P7229774 (560x420)
Near the end of Ouchi Dam Lake, I came to a branch to a mountain road which Isabella Bird traveled. And there was even a sign pillar of her name as shown above.
大内ダムの端付近で、写真のような、山道への分岐に出会います。ここが、イザベラさんが旅した道で、その旨の標識まで立っていました。

P7229784 (560x420)
There were similar sign pillars with her name in other places as shown above. This mountain road passing Ichino Pass was really a hard one for both ascent and descent.
動揺な標識は、写真のように、道中、他にも立っています。この峠道は、登りも下りも大変きついものでした。

P7229821 (560x420)
Descending from Ichino Pass, I pedaled through a large plain of rice field as shown above and finally came to a town of Aizutakada. This is the center of Aizumisato Town. Isabella wrote, 'An avenue of crypromeria and two handsome and somewhat gilded Buddhist temples denoted the approach to a place of some importance, and such Takata is ---'. I am not sure which temples she meant, but I visited two temples along the way at Aizumisato Town as below.
市野峠から降りて、写真のように、広い田んぼの平野を通り、会津高田の街に来ました。ここは、会津美里町の中心です。イザベラさんは、本の中で、「・・・杉並木と、2軒の立派なお寺が、重要な場所にきていることを示していた。高田は、そういう場所だった。」と言っています。2軒のお寺がどこなのか、はっきりわかりませんが、私は、道沿いにある2軒のお寺を訪ねました。

P7229806 (560x420)
The first temple was Fukushoji Temple. The Kannondo Hall as shown above is a historic heritage and it is designated as a National Important Tangible Curtural Asset. It is also the 26th of 33 Aizu Kannons for Fudasho tour, which were designated as Japan Heritage.
1件目は、福生寺です。ここの観音堂の建物は、国の重文に指定されており、また日本遺産に指定された、会津三十三観音の二十六番目になっています。

P7229826 (560x337)
The second temple was Ryukoji Temple. Ukimi Kannon of this temple is also one of Aizu 33 Kannons for Fudasho tour, although it is an extra one.
2件目は、龍興寺です。ここの、浮身観音は、写真の通り、番外ですが、会津三十三観音の1つになっています。

P7229837 (560x420)
Lotus flowers were blooming at lotus garden of Ryukoji Temple as shown above. The bloom was in the latter half of the whole stage.
龍興寺のハス園では、ハスの花が咲いていました。既に、後半になっていましたが。

Tonight, I stayed at an inn in Aizubange Town. Isabella also stayed a night at Bange due to fatigue.
今夜は、会津坂下町に泊ります。バードさんも、疲れから、ここに泊まらざるを得なかったそうです。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160722Bird_3 (560x420)

You can play back the route and altitude on the map below. (Up: 5.4%, gained elevation: 330m, Distance: 36.5km)
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。(上り5.4%、獲得標高330m、走行距離 36.5km)
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)