Maezawa village, Minamiaizu Town in late winter, Feb. 28, 2016 (晩冬の前沢集落、南会津 2016年2月28日)

Today, I visited Maezawa village of Minamiaizu Towm. It has been a warm winter across the country, and the same was in this village. It had only a third of snow compared to the usual winter as local people said.
本日は、南会津の前沢集落を訪ねました。全国的に暖冬の中、ここも同じで、地元の方は例年の3分の1と言っています。

P2286567 (560x416)
Photo above shows how it looked like in the village today. Very little snow left facing a spring just coming ahead.
写真は、本日の前沢集落の様子です。すぐ目の前の春に、雪は大変少なくなっています。

P2286577 (560x420)
The village features "magariya" which means L-shaped house as you can see in the picture above. This village has 13 of these magariya houses passed down from old times and it was designated as one of the National Preservation Districts of Important Traditional Buildings.
この前沢集落は、曲屋と呼ぶL字型の古い建屋が13戸残っており、国の重要伝統的建築物群保存地区に指定されています。

P2286582 (560x418)
The Tateiwa River (picture above) flows quietly beside the village with its dark emerald-green color.
すぐわきに、きれいなエメラルドグリーン色の舘岩(たていわ)川が流れています。

P2286561 (560x420)
Even a watermill stands just in front of the spring. (Picture above)
水車小屋も、春を目前にしています。

The exact route and location are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll. (This map is the same as posted in Jan. 21, 2015.)
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。(地図は、2015年1月21日のブログと、同じものです。)
20150120前沢集落 (560x420)
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)