Somanomaoi Parade and horse racing (1st day of the festival), July 25, 2015, (相馬野馬追 お繰り出しと宵乗り競馬、2015年7月25日)

Today I left Shinchi Town and pedaled toward south to Soma and Minamisoma City. This is the first day of the traditional Somanomaoi Festival and I could see horse parade and visit related shrine.
本日は、新地町から南へ、相馬市、南相馬市と進みました。伝統のお祭りの、相馬野馬追の行列に会い、また神社を訪ねました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20150725相馬野馬追1 (560x420)

PB222215 (561x421) (2)
(Before: as of November 22, 2012)
P7252413 (560x420)
(After: as of July 25, 2015)
At first, I visited a building on the edge of the seashore at Matsukawaura, Soma City. The building had been severely hit by tsunami on March 11, 2011. It seemed totally recovered from the pictures (before and after) above, though the angle of the shot and the weather are not the same.
最初は、相馬市松川浦の岸際に立つ水産会社のビルを訪ねました。このビルは、津波被害を受けましたが、完全に直っていました。2012と2015年の写真を比べると、わかります。

P7252419 (560x420)
(Somanomaoi parade, Soma City, July 25, 2015, 相馬野馬追、お繰り出し、相馬市、2015/7/25)
Then I moved to the central part of Soma City near Somanakamura Shrine. I happened to meet the Somanomaoi parade as shown above. This is the first day of Somanomaoi Festival which is the National Intangible Folk Cultural Property.
次に、相馬市の中心にある、相馬中村神社を訪ねました。近くまで来ると、ちょうど、写真のように、相馬野馬追のお繰り出しの行列に会いました。祭りは、国の重要無形民俗文化財になっています。

P7252438 (560x420)
The horse parade came from Somanakamura Shrine which is designated as National Important Cultural Property. The picture above shows front building of the shrine which was built in 1634.
行列は、相馬中村神社から出発しました。相馬中村神社は、1634年に建てられ、国の重文です。

P7252464 (560x420)
(Suzumigaoka-Hachiman Shrine, Soma City, July 25. 2015, 涼ヶ岡八幡神社、重文、相馬市、2015/7/25)
There is another shrine of National Important Cultural Property in Soma City. This is called Suzumigaoka-Hachiman Shrine which was built in 1695. The front building called haiden is shown above. There are seven old buildings in the precincts all of which were designated as National Important Cultural Properties.
相馬市内には、もう1箇所、国の重文指定の神社があります。涼ヶ岡(すずみがおか)八幡神社で、1695に建てられたものです。境内には、合わせて7つの重文の建物があります。

P7252456 (560x420)
Around the precincts of the shrine, there was chorus of min-min cicadas. I found one on the red lantern as shown above.
境内のまわりは、ミンミンゼミの大合唱でした。写真のように、赤い燈籠の上でも鳴いています。

P7252489 (560x420)
(Yoinori horse racing, Somanomaoi Festival, Minamisoma City, July 25. 2015, 宵乗り競馬、相馬野馬追祭、南相馬市、2015/7/25)
I finally arrived at Hibarigahara Ground in Minamisoma City. This is the base ground for Somanomaoi Festival. Today, the first horse racing was performed here with neither amor nor family flags as shown above.
最後は、南相馬市にある、雲雀が原(ひばりがはら)祭場地に着きました。ここは、相馬野馬追祭りの、拠点になっています。本日は、甲冑も指旗も無い、宵乗り競馬が行われました。


You can also watch a very short video above just to feel the atmosphere.
上の超短編のビデオで、雰囲気がわかります。
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)