【2015年1月26日】 スパリゾートハワイアンズ フラガール (Jan. 26, 2015: Hula girls at Spa Resort Hawaiians, Iwaki City, Fukushima)

いわき市特集の最後に、大型リゾート施設 スパリゾートハワイアンズのフラガールを紹介します。
At last, as of Iwaki series, hula dancing girls are shown below. They work for Spa Resort Hawaiians which is the largest hot spring recreation center in Fukushima.

スパリゾートハワイアンズ は、福島一の大型温泉リゾート施設で、場所は、下の地図にあります。無料シャトルバスが、一番近いJR湯本駅からもありますし、何と東京圏の各所からも無料であります。地図は、クリックで、拡大や広域を見ることができます。
Spa Resort Hawaiians is located in Iwakiyumoto Hot Spring as shown in the map below. There are free shuttle bus services between the nearest JR Yumoto Station as well as between several places in Tokyo metropolitan area. You can scale up and down the map by clicking it.

20150126スパリゾート (560x420)

フラガールのステージは、毎日、昼の部(13:30から45分)と、夜の部(20:30から60分)があります。
There are two stages of hula dancing girls every day, daytime (45 min. from 13:30) and night time (60 min. from 20:30).

P1269592 (560x419)
写真は、昼の部のステージです。ポリネシアンレビュー と呼びます。音楽の雰囲気です。
Above photo shows one of the scenes from daytime stage. The show is called Polynesian Revue. You can have a sense of music from here.
.
P1269602 (560x413)
写真のように、観客参加のタイムもあります。実に、老若男女の大勢が参加します。
Above photo shows the stage with audience. Many people including young, old, men, and women enjoy dancing with the hula girls.

P1259474 (560x420)
写真は、夜の部のステージです。ポリネシアン・グランドステージ と呼びます。
Above photo shows the stage at night time. It is called Polynesian Grand Stage.

P1259575 (560x420)

P1259520 (560x419)
写真のソロのダンサーは、ダンシングチームの現リーダの モアナ梨江 さんです。
The white solo dancer in the above pictures is Nashie Moana who is the current leader of the Hawaiian Dancing team.

P1259589 (560x421)
最後は、50周年を迎えての、感謝の気持ちです。BIG MAHALO とは、ハワイ語で、大変ありがとうの意味です。フラガール達は、震災直後から全国をかけ回り、福島の負けない姿をアピールしてきました。その感謝です。
The last scene shows appreciation to audience for its 50th anniversary. BIG MAHALO means great thanks in Hawaiian word. The hula dancing girls traveled all around Japan since after the big East Japan Earthquake and showed the resilience of Fukushima to all the people they met.
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)