【2014年10月11日】 Cycle aid Japan 2014 in 郡山 (Oct. 11, 2014: Cycle aid Japan in Koriyama, Fukushima Pref.)
Today I joined in the cycling event called "Cycle aid Japan 2014 in Koriyama". The cycling started from Bandaiatami Onsen (hot spring) in Koriyama City, went around Lake Inawashiro, through Inawashiro Town and Aizuwakamatsu City, and then returned to the same point. The round distance was 90km and the time was around 5.5hours. Around 800 people attended from all over Japan.
場所と経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによります。クリックで、地図の拡大と標高表示ができます。)
The location and the actual route were shown in the map below. (The route data are from GPS log data. The details of the map and the altitude data can be seen by clicking the map.)



磐梯熱海温泉の、郡山ユラックス熱海の駐車場での、開会式の様子です。写真の、郡山市の品川市長、などの挨拶がありました。隣にいるのは、郡山市のキャラクターの 楽都(がくと)くん です。
Above photo shows the opening ceremony at the parking lot of Koriyama Yracs Atami hot spring facility. Some guests made speech including Mr. Sinagawa the Mayor of Koriyama City. The character beside the mayor is the Koriyama City Character "Gakutokun".

スタートの様子です。25人づつ、時間をずらしてスタートします。レースではなく、サイクリングです。
Above photo shows the view of starting. Twenty five cyclists started in a group at a time and then another 25 members three minutes after. This was a cycling event and not a race.

猪苗代湖の西岸の中田浜の近くからの、猪苗代湖 と 磐梯山 の景色です。今日は、晴天に恵まれました。 場所は、地図の☆1です。 (中田浜、猪苗代湖、磐梯山、2014/10/11)
Above photo shows a view of Mt. Bandai and Lake Inawashiro from near Nakatahama Beach along the west shore of the lake. It was a clear day today. The location was shown as red asterisk 1 in the map.



猪苗代湖南岸の船津公園の休憩所の様子と、そこからの猪苗代湖と磐梯山の景色です。場所は、地図の☆2です。 (船津公園、猪苗代湖、磐梯山、2014/10/11)
Above photos show a view at the aid (rest) station in Funatsu Park at the south shore of the lake, and also some another views of Mt. Bandai and Lake Inawashiro from there. The location was shown as red asterisk 2 in the map.

ゴールしたとき、ステージでは、NHKの自転車番組 チャリダー の 猪野学 (いのまなぶ、俳優、写真の右)が話をしていました。また、今回は、過去のオリンピック選手3人が、コースの先導などの支援をしてもらっています。
When we made the goal, Mr. Manabu Ino who was a regular talent at NHK's bike program "Charider" (on the right in the above photo) was talking on the stage. Meanwhile, we also had various help from three former Olympic bike athletes such as pace maker.


今回は、受付が早朝のため、近くに前泊しましたが、前から気になっていた、元湯温泉(日帰り温泉施設)に行ってみました。磐梯熱海温泉の中で、ここだけは郡山市営の混合泉でなく、皮膚への薬効高いと言われる、昔からの源泉に入れます。写真は、その入口と、裏にある、源泉小屋です。中は、最初入るのを躊躇するくらい昔のままの作りで、また源泉温度31℃そのまま掛け流しのため、冷たいです。それでも、地元の人に人気があり、たくさん客はいました。また、出た後に、不思議なくらい、肌がすべすべします。
Because the check in time had been from early in the morning, I stayed last night near the starting point of the event. As I had been interested in Motoyu Onsen from before which was a day use hot spring bath nearby, I visited there this time. This hot spring had an original traditional hot spring source which had been said good for skin health instead of the common Bandaiatami hot spring mixture source which all the other hot spring facilities use. Above photos show the entrance of the Moroyu Onsen and the original spring source hut in the back. Inside the facility it was so old that I first hesitated to proceed, and what made me surprise was that the spring source water of only 31 degrees Celsius was flowing to the bath as it was with no heating. Despite all these, many local people were there enjoying the bath. And it was a mystery that my skin became very much smooth after I left the Motoyu Onsen.
- 関連記事
-
- 【2014年12月28日】 阿武隈川の白鳥と冠雪の安達太良山 (Dec. 28, 2014: Swans again in Abukuma River and snow-capped Mt. Adatara) (2014/12/28)
- 【2014年10月11日】 Cycle aid Japan 2014 in 郡山 (Oct. 11, 2014: Cycle aid Japan in Koriyama, Fukushima Pref.) (2014/10/11)
- 【2014年9月18日】 郡山駅 ビッグアイ の 鉄道ジオラマ (Sept. 18, 2014: Railroad diorama at Big-i Building Koriyama Station, Fukushima Pref.) (2014/09/18)
トラックバック
コメントの投稿