【2014年9月27日】 第50回東北サイクリングフェスティバルinふくしま 、鶴ヶ城 、大内宿 (Sept. 27, 2014: 50th Tohoku Cycling Festival, Tshurugajo Caslte, and Ouchijuku Site, Fukushima Pref.)

本日は、「 第50回東北サイクリングフェスティバルinふくしま 」 に参加しました。会津若松市の、東山温泉を出発し、鶴ヶ城 、芦ノ牧温泉駅 を通り、下郷(しもごう)町の大内宿 を経て、七日町 (なぬかまち)経由で戻ってくる、70kmのコースです。
Today I joined in the cycling event called the 50th Tohoku Cycling Festival in Fukushima. The cycling course includes starting from Higashiyama Onsen, stopping at Tsurugajo Castle, Ashinomaki Onsen Station, climbing up to Ouchijuku Site of Shimogo Town taking lunch there, and then returning to the starting point via Nanukamachi Street. The round trip distance was 70km.

場所と経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによります。クリックで、地図の拡大ができます。)
The location and the actual route were shown in the map below. (The route data were from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)
20140927東北サイクリングフェスふくしま (560x409)

P9277878 (560x421)
写真は、東山温泉の共同駐車場(地図のPoint 1)での、出発前の様子です。東北中心に、184名参加です。
Above photo shows the view before starting at the public parking space of Higashiyama Onsen. Up to 184 cyclists joined the event. The location was point 1 in the map.

P9277890 (560x420)

P9277899 (560x420)
最初に寄ったのは、写真の 鶴ヶ城 です。自転車を降りて、天守閣 を見学しました。天守閣から、写真のように、会津若松市街が見渡せます。鶴ヶ城 は、国指定史跡で、江戸時代までに8人の城主が入れ替わりました。新島八重は、戊辰戦争で、この天守閣で、戦いました。場所は、地図のPoint 2です。 ( 鶴ヶ城 天守閣 会津若松市 2014/9/27 )
The first stop was Tsurugajo Castle as shown above. We parked our bikes around and went inside the castle. From the top of the castle I could look over the town of Aizuwakamatsu as shown above. The origin of Tsurugajo Castle was first built in 1384 and since then eight different loads lived there one after another till 1868. It was rebuilt in 1965 and it was declared National Historic Site. Yae Niijima who was a heroine at that time once battled the new government from inside this castle at Boshin Civil War. The location was point 2 in the map.
P9277910 (560x420)

P9277909 (560x420)
次に、会津鉄道 の 芦ノ牧温泉駅 で休憩です。場所は、地図の Point 3です。猫の駅長「 ばす 」が駅のホームのベンチにいました。(写真を撮った後に、写真禁止と言われました。フラッシュ禁止だけでなく、最近写真も禁止にしたようです。)
Next, we took a short rest at Ashinomaki Onsen Station of Aizu Railway. The location was point 3 in the map. The famous cat station master named Bass was sitting on the bench of the station platform. (After taking the picture of the cat the station lady told us taking picture was prohibited recently.)

P9277911 (560x406)
大川(阿賀川)ダムでできた、若郷湖 (わかさとこ)の光景です。場所は、地図の Point 4 です。 (若郷湖 大川湖面橋より 2014/9/27)
Above picture shows the view of Lake Wakasato which was made by Okawa Dam. The location was point 4 in the map.

P9277922 (560x413)
大内宿 まで登り、昼食休憩です。ここは、標高660mの高台にあり、国指定 の 重要伝統的建造物群の保護地区 です。江戸時代の宿場町がそのままの姿で残り、まさにタイムスリップした景観です。本日は、土曜休日なので、すごい人でした。平日の訪問をお勧めします。場所は、地図の Point 5 です。(写真は、人が少なくなった一瞬を撮ったものです。) (大内宿 下郷町 2014/9/27 )
After climbing up to Ouchijuku Site, we had lunch. Ouchijuku is located in the height of 660m and the area was designated as National Important Preservation District of Traditional Buildings. The scene of post town of the Edo Period has been preserved as it was and visitors feel like slipping into generations ago. Since it was Saturday today, too many visitors were there. I can recommend the weekday visit for the relaxing walk around. The location was point 5 in the map. (Above photo was taken at the moment of the least people on the street.)

P9277926 (560x420)

P9277928 (560x421)
大内宿での昼食は、主催者が指定した写真の こめや での、お蕎麦です。
The lunch was soba noodle at the house named Komeya as shown above.

大内宿を出発して少し上った後は、延々と下りが続きます。最後は、七日町通りを経て、出発地点に戻ります。計画では、七日町通りも、降りて見学の予定でしたが、行程遅れのため、素通りでした。全体として、天気は良く、快適でした。
After leaving Ouchijuku we had to go another climb for a while and then started a long downhill all the way to Aizuwakamatsu. The last planned stop was traditional Nanukamachi Street, though, because the schedule being behind we just passed through the street. Anyway it was a very good ride for me in a perfect weather condition this time.
関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)