Soil recycling demonstrative project at Iitate, May 21, 2022. 在饭馆村土壤再生证实事业 五月二十一号二〇二二年。飯舘村長泥土壌再生実証 2022年5月21日。

P5213458_570.jpg
(# Soil recycling, Nagadoro, Iitate, May 21, 2022. #飯舘村長泥土壌再生5/21/2022)
Today I visited soil recycling demonstrative project at Nagadoro, Iitate Village. This is a national project led by Ministry of the Environment aiming at recycling soil generated by decontamination work in Fukushima Prefecture. After foreign materials are removed from the original soil, it is measured and confirmed that it is under the radioactivity safety standard (lower than 5,000Bq/kg). The recycled soil is covered with ordinary soil of more than 50cm thick and used. This project at Nagadoro aims at using recycled soil for farmland. A photo above shows pilot greenhouse field growing flowers. Local farmers are cooperative with the program and the current target farming area is 34ha.
本日は、飯舘村長泥地区の環境省土壌再生実証事業の見学に行きました。地区内の除染で出た土壌を安全に再生利用する実証事業です。除染土壌は、金属など不純物を取り除いた後、基準以下の安全な放射能レベル(5,000Bq/kg以下)を確認してから更にその上に通常の土を覆土(50cm以上)して使います。写真は、ハウスでの試験花卉栽培です。長泥の農家の皆さんは協力的で、現在の目標農地面積は34haです。

P5213459 (2)_570
Rice field is also included in the project. A photo above shows a new pilot rice field just been planted three days before.
水田の試験もやっています。写真は、3日前に田植えをしたばかりの試験水田です。

P5213442 (2)_570
The recycled soil is produced at the onsite soil recycling factory. A photo above shows a scene inside the factory. Soil generated by decontamination work is carried into the facility and it produces safe recycled soil for building new farmland.
除染土壌は、サイト内にある土壌再生工場に搬送され安全な再生土壌に生まれ変わります。写真は、工場内の一部分です。再生土壌は、新農地建設に使用されます。

P5213430_570.jpg
A photo above shows central monitoring room where all the measurements in the project’s area are monitored including radiation, process and others.
土壌再生実証プロジェクトエリア全体は、写真の中央監視施設で放射線量、工程監視などの測定がされます。

P5213450 (2)_570
A photo above shows a new farmland construction site using recycled soil. AI controlled unmanned machinery is used.
写真は、再生土壌を用いた新しい農地開発現場です。AI制御の無人重機が使用されています。

P5213422 (2)_570

P5213411_570.jpg
Nagadoro demonstrative project site is located about 30-minute drive south from Iitate Village Hall shown above (upper). The site is located within “difficult to return to zone” as well as “special reconstruction hub area” designated by the national government at this moment. (The area is expecting lifting of evacuation order by next spring.) Ministry of the Environment took us from near the Iitate Village Hall to the site by bus and gave us a tour guide. I took a local bus from JR Fukushima Station to the nearest bus stop “Iitate Fureaikan-mae” shown above (bottom) and walked to the hall (about 40 minutes).
長泥の実証事業場所は、飯舘村役場(写真上)から車で30分ほど南の帰還困難区域内(特定復興再生拠点、来年春の避難指示解除予定)にあります。村役場(の近く)と事業場所の間は、環境省がバスで送迎しサイト内は担当者が案内してくれます。私は、JR福島駅からの路線バスで最寄りの「飯舘ふれ愛館前」(写真下)で降り村役場まで歩きました(約40分)。

The exact route and locations are shown in a map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20220521長泥_570

Isabella Bird's journey (1878) in Fukushima. 伊莎贝拉巴德的在福岛县足迹。イザベラ・バードの福島路。 2022年5月14日 公開。

An English woman traveled across Fukushima Pref. in 1878 right after Japan opened its country. This 5.5-min. video presents you her 5-day traces back then. Please take a look!
一个英国女性叫伊莎贝拉巴德在一八七八年出去纵贯福岛县。请看。
一人の英国人女性イザベラ・バードは、明治維新直後の1878年に福島県縦断の旅をしました。その5日間の足跡を辿ります。ビデオ(5.5分)をお楽しみください。



ここ数年のブログ掲載の写真・動画を、ビデオに編集したものです。
Welcome! 福が満開、福のしま。
Omotenashi_Fukushima YouTube 
Calendar (カレンダー)

04 | 2022/05 | 06
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 歴史(History)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 ビデオ(Video)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 駅(Railroad_station)
 祭り(Festival)
 湿原(Marsh)
 民芸品(Folk_art)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 公共の宿(Public_inn)
 滝(Falls)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 秋の花(Autumn_flowers)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 田んぼアート
 橋(Bridge)
 ツツジ(Azalea)
 冬の花
 イべント(Special_event)
 民芸品
 (Tanbo_art)
 (Tradition)
 伝統文化
 (Video)
 ビデオ
 (Winter_flowers)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi_Fukushima YouTubeNEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)