Aizu traditional cherry trees tour, April 19, 2018. (会津五桜巡り:杉の糸桜 と 薄墨桜 2018年4月19日)

P4196085 (560x419)
(Suginoito Cherry Tree, Aizubange, April 19, 2018. 杉の糸桜 会津坂下 4/19/2018)
There are five designated traditional cherry trees in Aizu. These are called “Aizugozakura”. These are famous not only for their old age, but also for each distinctive variety and nature. Today I first visited Suginoito Cherry Tree in Aizubange which was located in northwest of Aizuwakamatsu. The tree stood in the precinct of Yakuoji Temple which was about 30-minute walk from JR Aizubange Station. The view was beautiful with the southern part of the tree in full bloom as shown above. Small white blossoms were shining blight with the background of blue sky.
会津には、会津五桜と呼ばれる名木がある。樹齢や品種、歴史に特徴があります。本日は、最初に、会津坂下(あいづばんげ)町にある杉の糸桜に行きました。JR会津坂下駅から、徒歩30分ほどにある薬王寺の境内にあります。木の南側は満開になっていて、写真のようにきれいです。青空の元で、白い小さな花がすずなりに輝いていました。

P4196060 (560x421)
Photo above shows the entrance of the temple. It faces a local road.
薬王寺の入口は、写真のように、道路に面しています。

P4196064 (560x273)
A brief description board stood at the site which said the cherry tree was planted more than 400 years ago. It had been famous for its elegant weeping style.
脇に説明板があり、1573年から1590年の間に植えられ、枝垂れ桜の華麗な姿が、有名だったとあります。

P4196065 (560x420)
(Suginoito Cherry Tree, Aizubange, April 19, 2018. 杉の糸桜 会津坂下 4/19/2018)
Photo above shows another view of Suginoito Cherry Tree from a different angle.
少し違った角度から撮った、もう一枚の杉の糸桜です。

P4196086 (560x420)
Another large cherry tree was also in full bloom with pink flowers hanging over six Zizo guardian statues in the same precinct. (Picture above)
境内には、六地蔵に覆いかぶるように、写真の別の桜も満開でした。

P4196076 (560x420)
On the ground surrounding the Suginoito Cherry tree, beautiful violet flowers of dogtooth violet were found here and there as shown above.
杉の糸桜の周りの地面には、写真のきれいな色のカタクリの花が咲いていました。

P4196089 (560x466)
Then I returned to Aizubange Station and moved to Aizutakada Station on JR Tadami Line. While waiting at the station I found a board explaining the origin of the name “Aizubange”. It said that the origin was “Bakke” from Ainu which was a language spoken by indigenous people of Japan. The word meant “down the hill”, and this meant Aizubange plain was surrounded by hills.
会津坂下駅に戻り、次は、JR只見線で会津高田駅に行きます。駅で待つ間に、会津坂下の名前の由来の説明板(写真)を見付けました。それによると、アイヌ語のバッケ(坂の下の意味)からきており、会津坂下の丘に囲まれた盆地の地形によるものと分かりました。

P4196092 (560x420)
(Usuzumi Cherry Tree, Aizumisato, April 19, 2018. 薄墨桜 会津美里 4/19/2018)
Getting off from the train at Aizutakada Station I started to walk toward Isasumi Shrine in the center of Aizumisato Town. There was another designated traditional tree of Aizu called Usuzumi Cherry Tree as shown above. This was a sacred tree of the shrine or “Goshinboku”. The original tree was very old and the variety was very rare. When I visited two days ago it was only 30% bloom but today almost 100%.
会津高田駅で降りて、会津美里町の中心部にある、伊佐須美神社に歩いて行きました。ここには、もう一つの会津五桜、御神木の薄墨桜があります。2日前に来たときは、まだ3割開花でしたが,既に満開です。この桜は、神社遷座時からあるとされ、品種も珍しいものです。

P4196126 (560x420)
I found a stone monument inscribed with waka poem composed by the last lord of Aizu Matsudaira Katamori as shown above. He praised the color and fragrance of the cherry blossoms in his poem.
会津最後の藩主、松平容保公が詠んだ歌「世の人の 心や深く染めぬらん うすずみ桜 あかぬ色香に」の石碑が脇にあります。

P4196132 (560x420)
(Usuzumi Cherry Tree, Aizumisato, April 19, 2018. 薄墨桜 会津美里 4/19/2018)
A close-up view of the blossoms, cute and pretty, is shown above.
薄墨桜の、近接写真です。きれいです。

P4196133 (560x420)
(Miyakawa-senbonzakura, Aizumisato, April 19, 2018. 宮川千本桜 会津美里 4/19/2018)
Leaving the shrine I stopped at a viewpoint called Miyakawa Senbonzakura just adjacent to the shrine. I could see a view of cherry trees along the Miyakawa River with the background of Mt. Aizubandaisan as shown above.
神社を出て、隣の宮川千本桜のビューポイントに行きました。今日は、写真のように、磐梯山もきれいに見えました。

P4196156 (560x420)
On the way back to Aizutakada Station, I stopped at two of the temples in the town. The purpose was to receive goshuin red seals of Aizu 33 Kannon series. The first stop was at Ryukoji Temple to receive goshuin for Tomioka Kannon in the town as shown above. This was the 26th of Aizu 33 Kannon. Tomioka Kannon belongs to Fukushoji Temple in the town not to Ryukoji Temple, but as for issuing goshuin seal Ryukoji Temple takes the part, somewhat irregular practice. I visited Tomioka Kannon in 2016 as shown in this blog.
会津高田駅に戻る途中に、2軒のお寺に寄りました。会津三十三観音の御朱印を頂くためです。最初、二十六番札所の富岡観音の御朱印(写真)をもらいに、龍興寺に行きました。富岡観音は、福生寺に属していますが、御朱印だけは龍興寺さんが発行しているとのことです。富岡観音堂(国重文)には、2016年に訪問しています。→ブログ参考

P4196153 (560x420)
The second stop was at Takada Kannon and Tennoji Temple as shown above. Takada Kannon was 28th of Aizu 33 Kannon series.
次に、二十八番札所の高田観音と天王寺に寄ります。

P4196158 (560x418)
The goshuin red seal of Takada Kannon I received today was shown above.
写真は、高田観音の御朱印です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180419杉の糸と薄墨桜 (560x420)

Cherry blossoms in the neighborhood of JR Aizutakada Station, April 17, 2018 (会津美里の桜(JR会津高田駅周辺で) 2018年4月17日)

P4176037 (560x420)
(Umanohaka-no-tanemakizakura, Aizumisato, April 17, 2018. 馬の墓の種蒔桜 会津美里 4/17/2018)
Although most cherry blossoms ended in central and coastal region in Fukushima today, Aizu region still has a lot more. Today I visited neighborhood of JR Aizutakada Station in Aizumisato Town and found some large and old cherry trees in full bloom as well as hundreds of cherry trees blooming altogether along the Miyakawa River. Photo above shows a gigantic old tree standing alone in a large farmland with nothing to disrupt the view. It was called Umanohaka-no-tanemakizakura or a cherry tree standing near tombs which tells when to start farming this spring.
福島県の中通りと浜通りは、既に桜は終わりましたが、会津はまだまだあります。本日は、会津美里町の会津高田駅周辺を歩き、樹齢何百年の大きな桜の木や、宮川沿いの桜並木を見ました。写真は、広大な畑の真ん中に立つ、巨大な一本桜で、馬の墓の種蒔桜と呼ばれています。

P4176035 (560x395)
Photo above was a brief description board at the site which said the tree was 400 years old and the blossoms had told farmers each year it’s time to start farming.
木の傍には、写真の簡単な説明板が立ち、樹齢400年の種蒔桜とあります。

P4175994 (560x420)
(Furuonta Cherry Tree, Aizumisato, April 17, 2018. 古御田の桜 会津美里 4/17/2018)Photo above shows another large tree called Furuonta Cherry Tree also standing on a spacious ground.
写真は、別の大きな桜で、古御田の桜と呼ばれています。広大な敷地の一本桜です。

P4175993 (560x382)
A brief description placed at the site (photo above) said that this traditional land was given to Isasumi Shrine by General Toyotomi Hideyoshi in late 16th century.
写真の説明板には、16世紀末頃、伊佐須美神社が豊臣秀吉から賜った土地とあります。

P4176011 (560x420)
(Monjuin-chiezakura, Aizumisato, April 17, 2018.文殊院知恵桜 会津美里 4/17/2018)
Next, with a few minute walk I arrived at Monjuin Hall. A large cherry tree was there right next to the hall as shown above. The pinkish blossoms showed beautiful contrast with the traditional structure. The tree was called Monjuin-chiezakura.
次に、数分歩くと、文殊院があり、その脇に大きな桜の木があります。紅色の花は、古い構造の建物と調和しており,文殊院知恵桜と呼ばれています。

P4176000 (560x399)
Photo above showed a brief history of the hall, which said that the main image Manjushri Bodhisattva had suffered fire two times.
写真には、文殊院の歴史が書かれており、文殊菩薩様は2回ほど火事の災難に会われたとあります。

P4176053 (560x419)

P4176057 (560x420)
(Usuzumi Cherry Tree, Aizumisato, April 17, 2018. 薄墨桜 会津美里 4/17/2018)
Then I moved to Isasumi Shrine right next to the hall. There was a famous sacred Usuzumi Cherry Tree in the center of the precinct as shown above. The tree just started to bloom and the blossoms increased rapidly during the day. Pictures above show the view of my second visit in the afternoon. It grew to 30% bloom. I like to come back again two days later to see full blossoms.
次に、文殊院の隣に位置する、伊佐須美神社に行きました。境内には、有名なご神木の、薄墨桜があります。桜は、開花が始まったばかりでしたが、その日のうちにみるみる開花していきました。写真は、午後に再度立ち寄ったときのもので,3割ほどの開花になっています。2日後に、再度来たいと思います。

P4176019 (560x420)
There was Ayame-en Garden across a road from the shrine. Many cherry trees were in full bloom in the garden as shown above.
神社から道路を隔て、向かいにあやめ苑があります。ここの桜も、写真のように満開でした。

P4176031 (560x420)
(Kamiyo-zakura, Aizumisato, April 17, 2018. 神代桜 会津美里 4/17/2018)
There was another old sacred cherry tree called Kamiyo-zakura just adjacent to the garden as shown above. The tree was 300 years old.
あやめ苑の隣に、これもご神木の神代桜があります。樹齢300年です。

P4176049 (560x420)
(Miyakawa-senbonzakura, Aizumisato, April 17, 2018. 宮川千本桜 会津美里 4/17/2018)
Lastly, I walked along the Miyakawa River bank just adjacent to the shrine. Hundreds of cherry trees were planted along the river bank by local people. This was called Miyakawa Thousand Cherry Trees as shown above. It was not a perfect view today with light cloud hovering over far mountains but I hope you can have an image when the sky was cloudless with a clear mountain view.
最後に、伊佐須美神社に隣接して流れる、宮川の土手を歩きました。ここには、地元の方によりたくさんの桜の木が川沿いに植えられています。宮川千本桜と呼ばれ、本日は写真のような光景でした。薄雲がかかり、遠くの山は良く見えませんが、晴れた日の光景は想像できると思います。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です
20180417会津高田の桜 (560x420)

Cherry blossoms at Kowataki Park and Kabokudanchi, Koriyama, April 5, 2018 (郡山の小和滝橋、花木団地の桜 2018年4月5日)

P4055935 (560x420)
(Cherry blossoms at Kowataki Bridge, Koriyama, April 5, 2018. 郡山 の 小和滝橋 4/5/2018)
Cherry blossoms are hurrying to bloom like an express train this year all across Japan. There was no flower at this site on this Monday, but today, four days later, cherry blossoms were in full bloom at Kowataki Bridge over the Abukuma River as shown above. The mountain in the back was Mount Adatara.
今年は、日本中で桜の開花が特急です。写真の小和滝橋では、4日前は何も咲いていませんでしたが、今日は満開に近い状況です。安達太良山と、阿武隈川も写っています。

P4055951 (560x420)
(Cherry blossoms at Kowataki Park, Koriyama, April 5, 2018. 郡山 の 小和滝公園 4/5/2018)
The bridge was right next to small Kowataki Park as shown above. The park was located at Nishitamachi district in northeastern Koriyama.
小和滝橋は、写真の小和滝公園に隣接しています。郡山市北東の郊外の西田町にあります。

P4055862 (560x420)
(Tenjinmeotozakura at Takashiba Dekoyashiki, Koriyama, April 5, 2018. 天神夫婦桜高柴デコ屋敷 4/5/2018)
Then I stopped at Takashiba Dekoyashiki village in the neighborhood. A large weeping cherry tree called Tenjinmeotozakura was close to full bloom as shown above.
そのあと、近くの高柴デコ屋敷に寄りました。写真の、天神夫婦桜と呼ぶ、大きな枝垂れ桜が、これも満開近くなっています。

P4055860 (560x420)
A photo above shows pretty garden within the hamlet with other cherry blossoms and displays.
デコ屋敷内の庭には、写真のように、他の桜や展示物もあり、きれいです。

P4055988 (560x420)
(Blossoms at Kabokudanchi, Koriyama, April 5, 2018. 郡山 の 花木団地 4/5/2018)Finally I stopped at flower tree fields called Kabokudanchi on the way back home. A variety of flower trees planted by farmers were blooming as shown above. It looked like a small paradise.
帰り道、最後に寄ったのは、花木団地です。ここは、花木農家が、何種類もの花木を栽培しており、まさに小さな桃源郷でした。(写真)

P4055967 (560x420)

P4055978 (560x420)
Some other fantastic views along the road with white and pink blossoms are shown above.
道脇には、白やピンクの様々な花木が、色鮮やかです。(写真)

The exact locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
GPS trace is not shown this time due to device trouble.
今回、GPSトレースは、機器不具合のため、載せていません。
20180405小和滝公園と花木団地 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2020 
Calendar (カレンダー)

03 | 2018/04 | 05
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 桜(Cherry_blossoms)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 歴史(History)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 民芸品(Folk_art)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 梅(Ume_blossoms)
 滝(Falls)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 イベント(Cycling_event)
 秋の花(Autumn_flowers)
 海岸(Seashore)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 (Winter_flowers)
 民芸品
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 冬の花
 橋(Bridge)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2020 Calendar
2020年おもてなし福島カレンダー
NEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)