Tracing Isabella Bird's tracks in Fukushima (Day 1), July 20, 2016 (イザベラ・バードの福島の足跡を追って(1日目) 2016年7月20日)

P7209668 (560x420)
I decided to trace an English woman, Isabella Bird's tracks in Fukushima by riding a bicycle. The total distance is estimated about 150km. She travelled through Aizu region from south to north between June 26 and 29, 1878. It was only eleven years after Meiji Restoration, when Japan reopened itself to the world. Her transportation was mainly by riding a horse or walking along kaido roads (=old highways) and also along steep mountain ridges as high as 800m above sea level. Today, not all the kaido roads remain, but I tried to go as close as her tracks. Photo above shows a scene along the old Nikko Highway near Kawashima-Juku, where juku means an old village for lodgings. Isabella Bird's first stay in Fukushima was at Kawashima-Juku. Today, there is no lodging place in this hamlet.
英国人女性、イザベラ・バードさんの福島県における軌跡を、自転車でたどることにしました。彼女は、1878年の6月26日から29日に間に、福島県を縦断しました。なんと、明治維新からわずか11年のときにです。県内では、彼女の交通手段は、馬(または驢馬)に乗るか、歩くかでした。そして、日光街道などの街道や、山の尾根道を行き、800m程の高い峠も越えました。現在、彼女の道が、全て残っているわけではありません。写真は、彼女が福島に入り、最初に泊まった川島宿の近くの、旧日光街道(旧会津西街道)の本日の様子です。現在、川島地区には、宿はありません。

P7209637 (560x420)
I started from Takahara, which is Kawaji Onsen in Tochigi Pref. and pedaled north. Soon after, I came to Lake Ikari as shown above. (These names of location with bold letters appear in her book 'Unbeaten Tracks in Japan'.)
私は、栃木県の川治温泉のある高原から、開始しました。会津西街道を、北に進むと、写真の五十里湖に出会います。(彼女の本に出てくる地名は、太字にしました。)

P7209642 (560x420)
Near Lake Ikari, there once was an old lodging village called Ikari-juku as a sign in the photo above shows. (The sigh says 'Aizunishi Kaido', not 'Nikko Kaido', but these two are the same in this case.) Isabella's last stay in Tochigi Pref. was at Ikari-juku. There are only limited lodging facilities left today, so I chose Takahara for my start.
五十里湖のそば、会津西街道沿いに、写真が示すように、旧五十里宿があります。イザベラ・バードさんは、栃木県日光市での、最後の宿は、五十里宿でした。が、現在ここに宿はほとんどなく、今回私は高原(川治温泉)から出ました。

P7209650 (560x420)

P7209646 (560x420)
I passed Yokokawa and then came to Sanno Pass. The current Sanno Pass is different from that of the old Nikko Kaido (=Highway). Photos above show a road block for the old Nikko Highway entrance and the abandoned old road hereafter. So I had to give up and pedaled through Sanno Tunnel, which was the current path.
五十里を出て、横川を過ぎると、山王峠に着きます。現在の峠道は、旧会津西街道(旧日光街道)と違っています。旧道は、写真の通り、入口が封鎖され、中の道(写真下)も途中から通れる状態ではありませんでした。あきらめて、現在の山王トンネルを通っていきます。

P7209681 (560x420)

P7209671 (560x420)
After I passed Sanno Pass (860m), I entered into Itosawa district of Minamiaizu Town, Fukushima. Then, I came to Kawashima village. In her book this is referred to as Kayashima hamlet and she stayed a night here. Today, there is neither inn nor ryokan here, so I decided to stay at adjacent large town of Tajima. In Tajima, where official name is Aizutajima today and it is a center of Minamiaizu Town, there was an old office building of Minamiaizu County.facing the old Nikko Kaido (=Aizunishi Kaido) as shown above.
山王峠(860m)を過ぎると、福島県の南会津町の糸沢地区にでます。ここを過ぎて、川島地区に入ります。川島宿があった場所で、イザベラ・バードはここで、福島県の最初の宿をとります。現在は、ここには宿は残っておらず、隣の田島地区に、今回は泊まることにします。南会津町の中心地で、会津西街道沿いに、旧南会津郡役所があります。(写真) (福島県内で,旧郡役所が残っているのは、桑折町と南会津町の2箇所だけです。)
P7209687 (560x419)
The inn I stayed at Tajima was a historic building which was registered as a National Tangible Cultural Asset and also located along Aizunishi Kaido as shown above. It is called Izumiya Ryocan and this was the second time I stayed here following autumn of 2012. It was a nice inn with very good meal and friendly masters, and with reasonable charge.
今夜の田島の宿は、国の登録有形文化財の建物で、会津西街道に面している、和泉屋旅館といいます。今回、2回目で、食事もよく、女将さんも親切で、お値段も手頃な、良い宿です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160720Bird_2 (556x417)


You can trace the route and altitude in the map below. (gained elevation: 949m, Distance: 50.6km)
下の地図で、ルートの距離や標高を見ることができます。(獲得標高949m、走行距離 50.6km)
20160720バードの道_1_570
Welcome! 福が満開、福のしま。
Omotenashi_Fukushima YouTube 
Calendar (カレンダー)

06 | 2016/07 | 08
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 歴史(History)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 ビデオ(Video)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 駅(Railroad_station)
 祭り(Festival)
 湿原(Marsh)
 民芸品(Folk_art)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 公共の宿(Public_inn)
 滝(Falls)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 秋の花(Autumn_flowers)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 田んぼアート
 橋(Bridge)
 ツツジ(Azalea)
 冬の花
 イべント(Special_event)
 民芸品
 (Tanbo_art)
 (Tradition)
 伝統文化
 (Video)
 ビデオ
 (Winter_flowers)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi_Fukushima YouTubeNEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)