【2014年2月22日】 雪 の みちのく自転車道 と 阿武隈川 の 白鳥 たち その2 ( Feb. 22, 2014: Michinoku Cycling Road with snow and Swans in Abukuma River, Fukushima Pref. Part 2 )

本日は、この冬2回目の大雪後、再度 阿武隈川 の 白鳥 を訪ねました。今回は、郡山市 堂坂 地区の 白鳥飛来地 です。みちのく自転車道 は、まだ雪が十分に解けていないため、除雪済の国道288などで行きました。
Today I visited swans at Abukuma River again. This was the first time since 2nd heavy snow in Japan. This time I visited dozaka area of Koriyama City which was famous for migratory swans. Since Michinoku Cycling Road was still partly covered with snow I took National Route 288 and other roads at which most of the snow was removed.

経路は、下の地図を参照。(経路と標高は、GPSログデータによる。地図は、クリックで拡大できます。)
The actual route is shown in the map below. (The route and altitude data are from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)

20140222雪の堂坂白鳥 (560x319)

P2220852 (560x420)
今朝の、みちのく自転車道 と 安達太良山 の光景です。( 郡山市 の 逢隈(おおくま)橋 より。) この部分は、雪解けしていました。
The above picture shows Michinoku Cycling Road with Mt. Adatarayama in the background this morning. (The picture was taken from Okuma Bridge at Koriyama City.) There was no snow at this part of the road.

P2220782 (560x420)

P2220840 (560x420)

P2220838 (560x420)

P2220832 (560x420)
郡山市 の 堂坂 地区の 白鳥飛来地 の看板と、今朝の 阿武隈川 の 白鳥 たちです。
The above pictures show the sign board of migratory swans, and swans at Abukuma River this morning.

【2014年2月11日】 雪 の みちのく自転車道 と 阿武隈川 の 白鳥 たち ( Feb. 11, 2014: Michinoku Cycling Road with snow and Swans in Abukuma River, Fukushima Pref. )

本日は、先週末の大雪で 雪化粧 した 阿武隈川 の、 白鳥 たちを見に行きました。みちのく自転車道 は、まだ雪が残っているため、除雪された東部幹線道路でいきます。
Today, I visited swans in Abukuma River which was coated white by the heavy snow of last weekend. Since Michinoku Cycling Road was still covered with snow I chose East Side Main Road at which most of the snow had been cleared.

経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによる。地図は、クリックで拡大できます。)
The actual route was shown in the map below. (The route data were from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)

20140211雪の日ノ出橋 (560x243)

P2110686 (560x420)

P2110694 (560x420)
本日の みちのく自転車道 は、写真の通り、一般道からの出入口に深雪が残っており、また、安全に通れる道幅もまだ狭い状態でした。
There still remained deep snow today on the approach from public road to the Michinoku Cycling Road as shown in the above first picture. And there was only narrow space for safe pedaling left as shown in the second picture.

P2110714 (560x420)

P2110707 (560x420)

P2110766 (560x419)
阿武隈川 の 日ノ出橋( 日大工学部 近く)の下には、雪化粧 の中に、白鳥 たちが健在でした。
I could find many swans again in Abukuma River under the Hinode Bridge which was located near Faculty of Engineering Nihon University.

P2110752 (560x314)

P2110753 (560x419)

P2110764 (560x419)

P2110747 (560x420)
白鳥 たちが、活発に飛び回る姿も度々見られました。
The swans were very active and I could see them glide many times.

【2014年2月8日】 郡山駅 雪 の ビッグツリーページェント ( Feb. 8, 2014 Big Tree Pageant in snow at Koriyama Station, Fukushima Pref. )

本記事から、この新ブログサイトで公開します。過去の記事も、見直しながら移しました。
This is the first blog article on this new web site. The old blog articles have also been merged to this new site with some correction.

本日は、郡山 も大雪。駅前の ビッグツリーページェント の明かりも、雪 に映えていました。
It was a heavily snowy day today at Koriyama as well as the rest of Japan. The Big Tree Pageant illumination in front of Koriyama Station was beautiful in white snow as shown in the pictures below.

P2080681 (560x420)

P2080637 (560x410)

P2080643 (560x422)

P2080651 (560x394)

P2080645 (560x311)

P2080647 (560x420)

P2080657 (560x363)

P2080661 (560x376)

P2080665 (560x416)

P2080669 (560x420)
雪 に映える 郡山駅 の ビッグツリーページェント でした。2月14日まで点灯なので、最後のチャンスです。
The above pictures show various illuminations of the Big Tree Pageant display in front of JR Koriyama Station. The Pageant will last till Feb. 14 thus this will be the last chance with snow.
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

01 | 2014/02 | 03
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)