Autumn color started from Jododaira, Oct. 5, 2017 (福島の紅葉は、浄土平から始まります 2017年10月5日)

PA055343 (560x417)
Photo above was a superb autumn view of Okenuma Pond, Jododaira, as of today. Autumn color change in Fukushima Pref. starts from here. The location is easy to access by public transport. There is a local shuttle bus service along Bandai-Azuma Skyline road to the site from JR Fukushima Station every day during the season of October. Once you get off the bus at Jododaira terminal you are surrounded by spectacular autumn colors on mountain hillsides. Okenuma Pond is only 15-minute walk from the terminal.
写真は、本日の浄土平、桶沼のきれいな紅葉です。福島県の紅葉は、毎年ここから始まります。ここは、公共の交通も便利です。磐梯吾妻スカイラインに沿って、福島駅から、10月のシーズン中は毎日シャトルバスがでます。浄土平のバス停で降りると、紅葉の丘に囲まれます。桶沼は、ここから歩いて15分ほどで行けます。

PA055361 (560x336)
Photo above shows a description of Okenuma Pond on the site. It says the pond was created 5 to 6 thousand years ago as an eruption crater.The water is 13 meters deep and it provides drinking water to nearby rest house and mountain lodge.
写真は、そこにある桶沼の説明板です。

PA055348 (560x420)

PA055380 (560x420)
Some other photos taken nearby are shown above.
近くで撮った他の写真です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20171005浄土平紅葉 (560x420)

Ume blossoms at Hanamiyama Park, Mar. 19, 2017. (花見山 の 梅 です 2017年3月19日)

P3193532 (560x420)
Ume blossom season has started in Fukushima Pref. in March. As the 1st of ume series in this blog, I visited Hanamiyama Park in Fukushima City today. Hanamiyama, often referred to as a “paradise on earth”, usually shows its magnificent beauty during April, when most of the flowering trees such as a variety of cherry trees, flowering peach, magnolia, forsythia, and others bloom altogether. But during March, ume blossoms bloom before that as shown above. The photo shows white ume blossoms with the background of snow-capped Ide Mountains far away. Ume blossoms are a kind of quiet and plain compared to cherry, but they surely tell us that the spring has come.
3月に入ると、福島にも梅の季節がやってきました。ブログの梅シリーズの最初は、福島市の花見山公園です。花見山は、桃源郷とも言われますが、見頃の最盛期は4月です。この時期、色々な桜、花桃、レンギョウ、モクレンなど一斉に花開きます。しかし、梅はその前の3月に咲きます。写真は、白梅の枝を通し、遠くの冠雪の飯豊連峰を見ています。梅は、桜に比べ地味ですが、確実に春の訪れを知らせています。

P3193514 (560x420)
Another photo is shown above in which central part of Fukushima City with Mount Shinobu on the right is overlooked from a slope of Mount Hanamiyama.
写真は、花見山の白梅の脇から、福島市街と右手の信夫山を眺めています。

P3193519 (560x420)
Pink ume blossoms can also be seen along the walking trail as shown above.
花見山の歩道沿いには、写真のように、紅梅もあります。

P3193550 (559x778)

P3193548 (559x560)
Map and flower description boards which stand in the park are shown above. Local flowering tree farmers kept planting their trees on the mountain slope for a long period of time and this created a large flower blooming attraction in the season. The farmers open their land to visitors. The site is 14-minute local bus ride from JR Fukushima Sta. (Shuttle bus service is available during April.)
園内にある地図と花木の説明図を載せます。花見山は、地元の花木農家が商売用に山に植えた花木が育ったもので、一般に公開しているものです。JR福島駅から、路線バスで14分です。(4月は、駅からシャトルバスがでます。)

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170319梅_花見山 (560x420)

Jorakuen Garden and Nakano Fudoson; special destinations to visit in Fukushima City, Oct. 22, 2016 (福島市 の 浄楽園 と 中野不動尊 を訪ねて 2016年10月22日)

PA221492 (560x420)
Today, I visited two of the popular destinations in Fukushima City as a monthly group study for "Omotenashi Guide Fukushima". Jorakuen Garden as shown above is a privately owned Japanese-style garden, which is open to public throughout a year except winter season. A younger brother of the owner designed the garden and has been taking care of it. He has also taken care of Golden Pavilion in Kyoto, which is a world heritage. A structure as you see in the center is a kind of an open tea ceremony stage.
本日は、「おもてなし福島通訳ガイドの会」の例会で、福島市にある、2つの名所を巡りました。写真の浄楽園は、個人運営の日本庭園で、冬を除き一般に公開しています。所有者の実弟が、庭園を手掛けています。この方は、世界遺産の、京都の金閣寺の庭園も、手掛けられています。写真の中央の建物は、茶会の席に利用されます。

PA221450 (560x420)
Photo above shows another view from the garden with the background of Mount Azumakofuji. During winter season, the mountain is snow-capped, and in early spring as snow thaws, mountainside shaped like a white rabbit appears signaling that farming season starts. This rabbit is called "yukiusagi".
写真は、吾妻小富士を背景に、庭園からの景色です。冬の間、山は冠雪しますが、春になると雪が融け、山肌に白いうさぎが現れます。雪うさぎと呼び、農作業の始まりを合図します。

PA221515 (560x404)
Then we moved to Nakano-Fudoson, which is officially named Taishoji Temple. Photo above shows Dainichido building, a three-layer building which was built about 50 years ago commemorating 800-year anniversary since its foundation. Dainichinyorai Buddha is enshrined inside. A waterfall besides the building is a sacred Fudotaki Fall used for ascetic practices.
次に、中野不動尊(正式には大正寺と呼びます)に移動します。写真は、その大日堂で、開山800年を記念して、約50年前に建てられました。大日如来が祀られています。隣の滝は、不動滝と言い、修行に使われます。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20161022浄楽園と中野不動尊 (560x420)

You can play back the route and altitude on the map below. (Up:2.3%, gained elevation: 725m, Distance: 123.6km)
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。(上り2.3%、獲得標高725m、走行距離 123.6km)

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 滝(Falls)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)