Otama Village and Andes Exhibition, August 10, 2016 (大玉村 と アンデス展 2016年8月10日)

P8100210 (560x419)
Photo above is a view of Otama Village with green rice fields and a true sky as of today. Late Yokichi Nouchi from this village moved to Peru in 1917 together with 20 other people in Fukushima. He has finally become a Machupicchu Village mayor there. The village includes large-scale ruins of Inca Empire, which is a world heritage. Last year, Otama Village and Machupicchu Village reached a friendship city agreement.
写真は、本日の大玉村の、緑の田んぼと、ほんとの空です。この村出身の、野内(のうち)与吉さんは、1917年に、福島県の20人と共に、ペルーに渡りました。彼は、ペルーの地で、マチュピチュ村の村長も務めました。村には、世界遺産の、インカ帝国の遺跡があります。大玉村とマチュピチュは、友好都市契約を昨年結びました。

P8100224 (371x560)
An exhibition featuring Yokichi Nouchi and Andes civilization which includes Inca Empire is now being held at adjacent Nihonmatsu City Interaction Center. A nephew of Yokichi, Takao Nouchi is attending the exhibition and he explains details about his uncle to the visitors. Yokichi, after changing among several places, finally settled at Machupicchu area, and contributed to the region, introducing tap water system from nearby river, building a hydroelectric power station for electricity, developing railroad between the area and a large city of Cuzco, which was 70km apart and 1000m higher in altitude. At the time, massive ruins of Inca Empire were found and he helped archaeologists from across the world providing hotels and local guide. He attracted trust of local people and became the first village mayor of Machupicchu. A brief description above explains his life.
野内与吉さんとアンデス文明(インカ帝国を含む)の展示会が、大玉村の隣の二本松市民交流センターで開催されています。与吉さんの甥の隆夫さんが、来場者に詳しく説明してくれます。与吉さんは、しばらく場所を転々としたのち、マチュピチュの地に落着き、近くの川から水道を引いたり、発電所を作り電気を引いたり、大都市クスコ(70km離れており、また標高が1000m高い)との間に、鉄道を引いたり、地域に多くの貢献をしました。その頃、その地で、インカ帝国の大きな遺跡が発見され、世界中から学者が集まり、そのホテルや遺跡のガイドなどで、貢献しました。地域の人々の信頼を得て、マチュピチュ村の初代村長に就任しました。上の説明文にも、簡単にその経過が載っています。

P8100272 (560x420)
Machupicchu ruins of Inca Empire, which is a world heritage, looks as shown above in a large display at the exhibition. The empire prospered in the 15th century, but it has been forgotten after colonized by Spain in the 16th century, until it was discovered in the early 20th century. The altitude of the site is 2,430m above sea level.
写真は、世界遺産でもある、インカ帝国のマチュピチュ遺跡です。15世紀に栄えましたが、16世紀にスペインの植民地になってからは、20世紀初に発見されるまで、忘れられていました。標高は、2430mあります。(東北一の、燧ケ岳2356mより高い。)

P8100238 (414x560)
At the exhibit, some of the older artifacts of Andes civilization are also being displayed. Photo above shows a clay figure from 1200 to 800 B.C., which was excavated at northern coastal region of Peru.
展示会では、更に古いアンデス文明のいくつかが、展示されています。写真は、ペルーの北部海岸で発掘され、紀元前1200年から紀元前800年の間のものと思われる、土偶です。(日本では、縄文晩期から弥生初期にあたります。)

P8100276 (443x560)

P8100243 (425x560)

P8100253 (344x560)
Photos above show some of the earthenware excavated at Moche ruins in the northern coastal area of Peru. Each of them feature wildcat, crab, or human face of some high-ranked person. All of these are from between 50 B.C. and 600 A.D. The exhibition lasts until 28th of August.
写真は、ペルーの北部海岸から発掘された、土器です。ヤマネコの形や、カニの絵、高貴な方の人間の顔を現しています。紀元前50年から紀元600年の間のものと、考えられています。(日本では、弥生・古墳時代にあたります。)

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160810大玉村とアンデス展 (560x420)

Endogataki Trail at Otama Village, May 18, 2016 (大玉村 の 遠藤ヶ滝遊歩道 2016年5月18日)

P5188321 (560x420)
Otama Village is located just north of Koriyama and its population is about 8,700. Photo above shows typical scenery of the village with Mt. Adatara and rice fields. The village is also known that it made friendship city agreement with Machu Picchu Village of Peru in 2015.
大玉村は、郡山のすぐ北に位置し、人口8,700人の村です。写真は、安達太良山と田園の、村の典型的な風景です。村は、昨年、ペルーのマチュ・ピチュ村と、友好都市を結んだことで知られています。

P5188390 (560x420)
There is a trail path called Endogataki Trail along the Sugita River on the foot of Mt. Adatara. The altutude is about 800m above sea level. Photo above shows Mikazuki Fall along the trail which means crescent moon fall, surrounded with fresh green leaves.
村には、安達太良山麓の杉田川に沿って、沿道ヶ滝遊歩道があります。標高が800mほどあります。写真は、遊歩道沿いにあり、新緑に囲まれた、三日月の滝です。

I could find some alpine flowers along the trail as shown below.
遊歩道沿いには、山の花がいくつか見られました。

P5188434 (560x420)

P5188430 (560x420)
Photos above show pretty white flowers of Disporum or Chigoyuri in Japanese. Many were found all along the trail. Some of them have two flowers in one plant.
写真は、チゴユリ(稚児百合)です。道脇に、たくさんあります。1本に、2輪さいているのも、ありました。

P5188417 (560x420)
Photo above shows white flowers like snow crystals. The plant is called Smilacina japonica or Yukizasa in Japanese.
写真は、ユキザサ(雪笹)です。花が、雪の結晶に似ています。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160518大玉村遠藤ヶ滝 (560x420)

You can trace the route and altitude in the map below. (Up: 5.2%, gained altitude: 870m, Distance (one way): 36.3km)
下の地図で、ルートの距離や標高を見ることができます。(上り5.2%、獲得標高870m、走行距離(片道)36.3km)
20160518遠藤ヶ滝_570
Welcome! 福が満開、福のしま。
Omotenashi_Fukushima YouTube 
Calendar (カレンダー)

08 | 2023/09 | 10
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 歴史(History)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 ビデオ(Video)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 駅(Railroad_station)
 祭り(Festival)
 湿原(Marsh)
 民芸品(Folk_art)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 公共の宿(Public_inn)
 滝(Falls)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 秋の花(Autumn_flowers)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 田んぼアート
 橋(Bridge)
 ツツジ(Azalea)
 冬の花
 イべント(Special_event)
 民芸品
 (Tanbo_art)
 (Tradition)
 伝統文化
 (Video)
 ビデオ
 (Winter_flowers)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi_Fukushima YouTubeNEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)