JR Joban Line came back in full scale, March 17, 2020. (JR常磐線全線再開を祝う 2020年3月17日。)

(JR Joban Line, Ono Station, Okuma, March 17, 2020. 常磐線 大野駅 大熊 3/17/2020)
JR Joban Line resumed operation for the entire line three days ago, for the first time in 9 years. It suspended operation for the whole line right after the March 11th huge Earthquake in 2011, which also affected my commuting to work. Since then, the line gradually resumed, and the last section resumed was that included three stations; Futaba, Ono, and Yonomori Stations all of which were within the “difficult to return to zone”. Thanks to the tough decontamination work of the area, the entire line came back. Congratulations! Today I visited all of the three stations by train. Photo above was a view of Limited Express train Hitachi 14 bound for Shinagawa in Tokyo just arriving at renovated Ono Station in Okuma Town. What surprised me was that so many passengers were on board the train from Sendai just after the reopening.
JR常磐線は、3日前に9年ぶりの全線再開を果たしました。東日本大震災の直後に停止し、私の通勤にもしばらく影響しましたが、その後少しずつ復旧し、今回最後の区間の双葉、大野、夜ノ森の3駅が再開しました。全て帰還困難区域にありましたが、除染作業のお陰で避難指示が解除され復旧しました(祝!)。本日は、電車で3駅に行きました。写真は、新装になった大野駅(大熊町)に、品川行きの特急ひたち14号が入線するところです。再開直後なのに、仙台からの電車に大勢のお客が乗っているのに驚きました。
大熊に お帰りなさい ひたち号


Photos above show exterior of Ono Station, east and west exit each.
写真は、新装の大野駅の東口と西口です。

Only limited area in the vicinity of the station was lifted the evacuation order. But a new road that leads to the new Okuma Town Hall about 4.5km apart was decontaminated and open to the public transportation. A part of the road that starts from west exit of the station is shown above. The area on both sides of the road is still barricaded.
大野駅の周辺は、ごく限られた部分のみ避難解除されましたが、4.5km離れた大熊町新役場までの道路が除染され一般に開放されています。写真は、駅西口から始まるこの道路の一部です。まだ道の両側は、バリケードで保護されています。

Photo above shows a local Joban Line train bound for Iwaki Just arriving at renovated Futaba Station in Futaba Town.
写真は、いわき行きの普通電車が新装の双葉駅(双葉町)に着いたところです。(写真にははっきり写らないようにしましたが、ここから乗る乗客は結構いました。)
やっと来た 希望の電車 双葉にも

Photo above shows a front square of Futaba Station. The station building was still under restoration work and was inconvenient for passengers, such as no waiting or resting room and only temporary toilet that allowed only one person at a time. Well, anyway it started!
写真は、双葉駅前の広場の様子です。駅舎の一部はまだ工事中で、待合室が無いとかトイレも仮設しか無いとかまだ少しかかりそうですが、これから期待です。

Right next to the station square, a local traditional shrine: Shohatsu Shrine was located. It was also under restoration work as shown above. Also, before the March 11th disaster there was a beautiful rose garden in the western part of the town. Hopefully I would like to see that again.
駅前広場の隣り奥に、地元の伝統の初発神社があります。これも、写真のように復旧工事中でした。また震災前、双葉町にはすてきなバラ園がありました。見たいと思うのですが。

The 3rd station resumed operation this time was Yonomori Station in the northern part of Tomioka Town. Picture above shows west gate of the station as of today.
3番目の駅は、写真の夜ノ森駅です。富岡町の北部に位置し、写真は西口です。

There extends a famous cherry blossoms street in the eastern part of the station. Additional part of the street was lifted evacuation order at the same time, as shown in the photo above, although it’s still three weeks away from the best blossoms season.
駅の東側には、有名な夜ノ森の桜並木があります。今回、駅と同時に追加の部分が避難解除となりました。写真はその一部ですが、桜の見頃は3週間ほど先になります。
駅戻り 夜ノ森桜 みんな来て

(JR Joban Line, J-Village Station, Hirono, March 17, 2020. 常磐線 Jヴィレッジ駅 広野 3/17/2020)
As the Joban Line recovered, even a new station opened last April, which was J-Village Station in Hirono Town. It is located 5-minute walk to J-Village which is a national soccer training center. Photo above shows a local train bound for north arriving at the station with J-Village logo stand in front.
常磐線の復旧過程で、昨年の4月に新駅もできました。Jヴィレッジ駅(楢葉町)で、最新のサッカー場などを備えたJヴィレッジ施設に徒歩5分で行けます。写真は、いわき発の普通電車が駅に到着するところで、J-Villageのロゴも横に写っています。


Photos above show interior and exterior of the station. Soccer paints were drawn on the wall.
写真は、駅の内部と外観です。駅の中の壁には、サッカーの絵も描かれています。

I walked around J-Village fields. Photo above shows 400-meter track, multi-purpose field with artificial turf, and all-weather training field in the back.
J-Villageの中を少し歩きましたが、写真は400mの陸上トラックと人工芝の多目的競技場、そして後ろには全天候練習場が見えます。
I also have a couple of very short train video at Ono and Yonomori Stations as listed below.
大野駅と夜ノ森駅の列車の短い動画もどうぞ。
The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。

Recovering Miyakoji District and Okuma Town, Aug. 7, 2015 (都路地区、大熊町を訪ねて 2015年8月7日)
本日は、田村市の都路地区と、大熊町を訪ねました。両者共、原発事故の避難区域に指定されましたが、回復途上にあります。
The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。

On the way to Okuma Town along the National Route 288 (Miyakoji Highway), there spreads Miyakoji District of Tamura City. This district was ordered evacuation before, but it was lifted last April (2014).
郡山から、大熊町に行く国道288号線(都路街道)の途中に、田村市の都路地区があります。一時、避難区域に指定されましたが、去年4月に解除されました。

Above photo shows a field in Miyakoji District. I could see a beautiful rice field in the back and some vegetables grown in front. I found Egoma plant grown in the foreground which is a specialty of Tamura City. This is now popular across Japan for its extraordinary effect on healthy life. Many farmers here and there grow this plant in the city.
上の写真は、都路の畑の光景で、奥の一部に水田が広がり、手前には野菜畑があります。一番手前には、田村市特産のエゴマも育っています。エゴマは、健康(特に生活習慣病の予防)に大変良いとされ、全国的に人気があります。田村市の農家では、よく栽培されています。

Above photo shows Mt. Kamakuradake (967m) view from Miyakoji District. This is an iconic mountain in the northern Tamura City.
写真は、都路から見た鎌倉岳(967m)です。田村市北部の、代表的な山です。

Miyakoji District spreads nearly 20km along the 288 route and after that I finally arrived at the entrance to Okuma Town as shown above. Okuma Town has Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant at the eastern Pacific shore. And all the area of the town is still under evacuation. However, this western part adjacent to Miyakoji District is "Evacuation order release preparation area" and anyone can enter the area without special permission.
都路地区は、国道288号線に沿って、東西に20km近く延びています。ここを抜けると、写真のように、大熊町に入ります。大熊町は、福島第一原発が東海岸にあり、全域が今も避難区域です。但し、西部の、都路と隣接する部分は、避難指示解除準備区域で、誰でも通行ができます。(この少し先からは、自転車通行禁止になります。)

Above photo shows the beautiful green woods in Okuma Town along the National Route 288. I met many trucks and workers for recovery efforts.
上の写真は、大熊町内の国道288号線に沿った緑豊かな森です。復旧のための、トラックや作業者に多く出会いました。