Aizu flower Himesayuri at Yuridaira, Tadami, June 7, 2018. (只見 百合平 の ヒメサユリ 2018年6月7日)

P6076670 (560x420)
(Himesayuri or Lilium rubellum at Yuridaira, Tadami, June 7, 2018. 只見町 百合平 の ヒメサユリ 6/7/2018)
Today I traveled to Tadami Town which was said to be the largest wild habitat of Himesayuri or Lilium rubellum. The plant only grows in Aizu region and the neighborhood and is designated as Near Threatened. I visited Yuridaira hill which is only 20-minute walk from JR Tadami Station. The plant was at its best season today as shown in a photo above. All kinds of flowers have been running earlier and shorter than usual this year and Himesayuri was not an exception. But today it seemed I was at the right place on the right day.
本日は、国内最大級のヒメサユリ自生地と言われる只見町に行きました。ヒメサユリは、会津地域とその周辺の限られた場所にしか見られず、準絶滅危惧種に指定されています。本日は、JR只見駅から歩いて20分ほどの百合平に行き、ちょうど花盛りでした(写真)。今年は、どの花も早めに短く咲きますが、ヒメサユリも例外ではありません。今日は、ちょうど良い時に来ました。

P6076681 (560x420)
(Himesayuri or Lilium rubellum at Yuridaira, Tadami, June 7, 2018. 只見町 百合平 の ヒメサユリ 6/7/2018)
Photo above shows a view on the hill with many wild Himesayuri flowers blooming here and there.
百合平の丘の上では、ヒメサユリがあちらこちらで、満開です。(写真)

P6076722 (560x420)
(Himesayuri or Lilium rubellum at Yuridaira, Tadami, June 7, 2018. 只見町 百合平 の ヒメサユリ 6/7/2018)
Photo above shows opposite side view overlooking the town of Tadami.
反対側をみると、只見の町が見おろせます。

P6076725 (560x421)
Another close-up view of the multiple flowers is shown above.
もう1枚、近接写真です。

P6076730 (560x420)
Then I stopped at Furusatokan Tagokura as shown above, which was a small museum of collection of history documents, photos, and old living tools focused on former Tagokura village. The 290-people village sank in the bottom of Tagokura Dam in 1959 for building a hydroelectric power station. It was a good and compact museum with in-depth explanation by a curator. The location is 5-minute from JR Tadami Station.
次に、只見駅から5分ほどにある、ふるさと館田子倉に寄りました。ここは、1959年に、田子倉ダムと水力発電所の開発に伴い、ダムの下に水没した旧田子倉集落の、歴史資料、写真、生活道具などの展示がされている、小さな展示館です。係の方が,よく説明してくれました。

P6076734 (560x420)
In the afternoon, I moved to Aizuyokota Station of JR Tadami Line, actually by substitute JR bus service because the train in this part was still suspended. From the station, I walked for a while enjoying beautiful Tadami River view along the way like shown above.
午後には、只見線会津横田駅まで行き(と言っても電車は復旧していないので、代行バスです)、写真の只見川の風景を見ながら歩き始めました。

P6076758 (560x420)
My destination was Tansansui Well or a rare kind of natural carbonated water well in Kaneyama Town as shown above. It was about 15-minute walk from Aizuyokota Station.
約15分で、写真の、珍しい天然の炭酸水の井戸(金山町)に到着します。

P6076755 (560x420)
Photo above shows a close-up view inside the well. You can see bubbles coming up on the surface of the well water, which means it is carbonated. Anybody can draw the water using the kettle and taste it. It was cool, excellent and refreshing.
中を覗くと、井戸の水面に泡がぶくぶく上がってきているのが見えます(写真)。誰でも、備え付けのやかんで汲み上げて、試飲できます。冷たく、さわやかでおいしいです。

P6076747 (560x429)
A brief description board on the site as shown above explained a long history of the well.
脇には、上の説明板も立っていました。長い歴史があります。

P6076762 (560x420)
Then my last destination today was Oshio Onsen hot spring which was about 10-minute walk from the Tansansui well. The public bus house is shown above. The carbonated chloride spring water welled up naturally with the temperature of 38.3 degrees Celsius. The color was reddish blown and was said to be good for healing cuts and back pain among other things.
今日の最後は、大塩温泉です。炭酸水の井戸から歩いて10分で、写真の共同浴場に着きます。炭酸の塩化物泉で,38.3℃で自然湧出します。湯船では、赤茶色でしたが,色々な効能の中で、切り傷や背中の痛みにも効くそうです。

P6076766r (560x420)
Right next to the public bus, there stood a Minshuku or a private inn named Tatsumiso as shown above.
共同浴場の隣に、写真の、たつみ荘という民宿があり、泊まることもできます。

P6076767 (560x420)
The back of the inn was the Tadami River as seen from the room just like above.
民宿の裏は、すぐ只見川で、写真は部屋からの景色です。

P6086787 (560x420)
The next day I climbed halfway up Mt. Gamo which was said to have another Himesayuri habitat in the middle of the slope. Although I dared to climb the risky and rocky mountain about 500m above sea level, I found that most of Himesayuri flowers were finished. So I decided to return and just took a picture shown above. It shows Tadami Line track in the center, which is now still suspended but is scheduled to restart operation by the end of fiscal year 2021.
次の日、登山道の中腹にヒメサユリが咲くという、蒲生岳に行ってみました。(1週間前に登った人の話では、ちょうど咲いていたとのことでした。)この険しい山に敢えて500mほど登りましたが、ヒメサユリはもう終わっていて、別の写真を1枚だけ撮って下山しました。それが、上の写真ですが,真ん中に只見線の線路が見えます。まだ、電車は運休中ですが,2021年度末には動く予定です(期待!)。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180607只見ヒメサユリ (560x420)

The last cherry blossoms in Fukushima, April 29, 2018 (会津五桜の最終:猪苗代の大鹿桜 2018年4月29日)

P4296357 (560x420)
(Oshika-zakura, Inawashiro, April 29, 2018. 大鹿桜 猪苗代 4/29/2018)
This morning I visited the last one of five traditional cherry trees in Aizu or Aizugozakura. It was called Oshika-zakura located in front of old Iwahashi Shrine established in the year 270 in Inawashiro. The location was about 1-hour walk from JR Inawashiro Station on the foot of Mt. Bandai and the tree looked as shown above. This cherry tree is said to bloom last in cherry blossoms season in Fukushima.
今朝は、会津五桜の最後、猪苗代にある大鹿桜を見に行きました。紀元270年から続く磐椅神社の前にあり、JR猪苗代駅から徒歩1時間位です。磐梯山の裾野に位置し、福島県内で最後に咲く桜と言われていて、写真のような姿でした。(ほぼ満開)

P4296330 (560x339)
A brief description board stood at the site as shown above. It said that the root of the tree dated back to the year between 947 and 957, which meant more than 1000 years ago. It was first brought from Kyoto.
説明板には、最初に植えられたのが、紀元947年と957年の間とされています。京都から持ってきたそうです。

P4296320 (560x418)
(Oshika-zakura, Inawashiro, April 29, 2018. 大鹿桜 猪苗代 4/29/2018)
The blossoms were double-petaled as shown in the close-up view shown above. It seems to be a rare variety.
近くに寄ってみると(写真)八重咲きで、珍種とのことです。

P4296374 (560x420)
On the way back to Inawashiro Station, I first stopped at Hanitsu Shrine, a historic site where the first lord of Aizu Hoshina Masayuki was enshrined. It was about 10-minute walk from Oshika-zakura. There stood a memorial of the lord with his career and achievements inscribed and a large turtle placed in the bottom as shown above.
猪苗代駅に戻る途中、最初に、10分ほどでいける土津神社に寄りました。会津初代藩主の保科正之が祀られています。境内には、写真の霊神之碑があり、大きな亀の上に建っています。

P4296370 (560x309)
A board at the site shown above described the history and dimension of the stone memorial. It said the largest of its kind in Japan.
説明板には、霊神之碑の歴史やサイズなどが記してあります。日本で、最大級とのことです。

P4296301 (560x371)
There was a bilingual description board about the shrine as shown above which said the shrine was built in 1675. The shrine was designated as a national important cultural asset.
写真の日英の説明板もあります。神社は、1675年に創建され、国の重文になっています。

P4296377 (560x420)
Photo above shows the main building of the shrine. The original one was burnt down at the time of Boshin Civil War and the current one was rebuilt in 1880.
写真は、社殿です。創建時のものは,戊辰戦争で焼失し、今のものは1880年に再建されました。

P4296380 (560x277)
My next stop on the way back was at Kamegajo Castle Site. A description panel at the site shown above said the castle was built in 1191 and was destroyed at Boshin Civil War in 1868.
次に寄ったのは、亀ヶ城跡です。上の説明板には、1191年にお城が建てられ、戊辰戦争時に焼失とあります。

P4296381 (560x421)
No castle building remained today on Honmaru ground which was the center of the site, but it was a nice viewing spot of Mt. Bandai as shown in the picture above.
本丸には、今はなにも建物は残っていませんが、写真のように磐梯山を望む絶好のビューポイントになっています。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180429大鹿桜 (560x420)

Cherry blossoms at Sakuratoge, Kitashiobara, April 27, 2018. (北塩原 の 桜峠 2018年4月27日)

P4276280 (560x420)
(Sakuratoge, Kitashiobara, April 27, 2018. 桜峠 北塩原 4/27/2018)
Thousands of cherry trees bloomed all at once in late April, at Sakuratoge slope, Kitashiobara. Photo above was a fantastic view this morning, when I visited the site.
北塩原の桜峠では、4月下旬になり、何千もの桜が一斉に開花しました。写真は、今朝の様子です。

P4276294 (560x357)
A brief description of Sakuratoge shown above was found at the site. It said 2001 cherry trees were planted by local volunteers commemorating the birth of their first daughter between Crown Prince and Princess in the year 2001. They had often visited Kitashiobara for rest and refreshment.
桜峠の簡単な説明板がありました。皇太子様と皇太子妃様のお子様が2001年に誕生されたのを記念して、2001本の桜を植樹とあります。お二人は、ご静養で何度か北塩原村を訪れています。

P4276283 (560x420)
(Sakuratoge, Kitashiobara, April 27, 2018. 桜峠 北塩原 4/27/2018)
Another view with a passage in front is shown above.
上の写真には、通路も写っています。

P4276284 (560x420)
Snow-capped Ide Mountain range was seen far away in a cloudy sky beyond cherry blossoms as shown above.
桜越しに,曇り空の下、冠雪の飯豊連峰も見えます。

Some spring flowers were found on the ground as shown below.
春の花も、以下、いくつか見られました。

P4276290 (560x420)
Trillium Apetalon or Enreiso with large leaves was found as shown above.
大きな葉の、エンレイソウ(延齢草)がありました。(写真)

P4276239 (560x420)
Flowers of Anemone pseudoaltaica were found here and there as shown above.
キクザキイチゲ(菊咲一華)も、あちこちに見られます。(写真)

I took a local bus (Toto Bus) from JR Kitakata Station to get to Sakuratoge. The bus stop is called Raviespa Urabandai and it took about 30 minutes.
本日は,JR喜多方駅から路線バス(東都バス)で、桜峠まで行きました。バス停は、ラビスパ裏磐梯と言い、約30分です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180427桜峠 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2018
Calendar (カレンダー)

11 | 2018/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 歴史(History)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 駅(Railroad_station)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 イベント(Cycling_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 芭蕉(Basho)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定2級
Omotenashi Guide Fukushima 2019 Calendar
2019年おもてなし福島カレンダー
NEW

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)