Mt. Hiuchi climbing and autumn landscape of Oze, September 25-27, 2019. (燧ヶ岳登山と尾瀬の秋景色 2019年9月25-27日)

P9270512_570.jpg
(Mt. Hiuchi view, Oze, September 27, 2019. 燧ヶ岳 尾瀬沼 檜枝岐 9/27/2019)
During this 3-day period, an autumn high pressure system covered Fukushima Prefecture and it was perfect days for outing. I headed to Oze National Park located in the most southwestern part of the prefecture. My main purpose was climbing Mt. Hiuchi which has the highest peak of 2,356 meters above sea level. This is the highest among all the mountains in northern Japan including Tohoku and Hokkaido. Photo above was an early morning view of Mt. Hiuchi reflected on misty water of Lake Ozenuma just after sunrise. This was taken in the next morning after I luckily made to the summit of the mountain. The view was from backyard observatory of Chozogoya lodge where I stayed overnight.
この3日間、秋の移動性高気圧が福島県を覆い絶好の外出日和でした。県の最も南西部にある尾瀬国立公園に行きました。目的は、標高2,356mの燧ヶ岳に登ることでした。この山は、東北・北海道を含めて一番高い山です。写真は、早朝日の出後の尾瀬沼の朝霧に反映した燧ヶ岳です。登った日の次の朝に、泊まった長蔵小屋の裏の展望デッキから撮りました。
朝霧に 逆さも霞む 燧岳

P9260485_570.jpg
Photo above shows a sign post for the highest peak called Shibayasugura (2,356m).
写真は、燧ヶ岳の最高峰の柴安嵓(しばやすぐら、2,356m)の頂上です。

P9260489 (2)_570
Photo above shows the largest marsh in Honshu Island called Ozegahara taken from Shibauyasugura. The high mountain in the back is Mt. Shibutsu (2,228m) in Gunma Prefecture.
柴安嵓から望む、本州最大の尾瀬ヶ原湿原です。向こうに見える山は、群馬県の至仏山(2,228m)です。

P9260475_570.jpg
Photo above shows a view at the second highest peak of Mt. Hiuchi called Manaitagura (2,346m). A post seen in the rightmost is the second order triangulation point.
燧ヶ岳の2番目の峰が、爼嵓(まないたぐら、2,346m)で、写真の一番右に二等三角点が見えます。

P9260464_570.jpg
(Minobuchidake and Lake Ozenuma view from Manaitagura, September 26, 2019. 爼嵓より見るミノブチ岳と尾瀬沼 9/26/2019)
I chose Choeishindo trail for the round trip to get to the higher level of the mountain. This trail first took me to Minobuchidake peak (2,210m) where one can overlook Lake Ozenuma (1,660m) on the foot as shown above. This picture was taken from Manaitagura and the small mountain near the center was Minobuchidake..
山に登る道は、往復とも長英新道を使いました。これで行くと、最初にミノブチ岳(2,210m)にでます。ここから、写真で見るように尾瀬沼が見下ろせます。この写真は、爼嵓から撮ったもので手前の小高い山がミノブチ岳になります。

P9260461 (2)_570
(Manaitagura view, from Minobuchidake, September 26, 2019. ミノブチ岳より見た爼嵓 9/26/2019)
From Minobuchidake I had to head for Manaitagura which stood ahead with a steep rocky slope as shown above.
ミノブチ岳からは、写真の険しい岩だらけの爼嵓を目指します。

P9260476_570.jpg
(Shibayasugura view, from Manaitagura, September 26, 2019. 爼嵓より見た柴安嵓 9/26/2019)
From Manaitagura peak you can see the final destination, the highest peak Shibayasugura as shown above, with down and up the trail.
爼嵓に到着すると、最終目的地の写真の柴安嵓と、下ってまた上る道が見えます。

The climbing took place in the middle day which was 26th. I started at 7 in the morning from Chozogoya lodge, and after I made the summit I descended and I could finally reach the lodge at 5:30 in the evening. It took 10.5 hours for me with my legs entirely exhausted. (This was much slower than average in general.) However, I am grateful for the perfect weather and safe return.
登山は、中日の26日にしましたが、朝7時に長蔵小屋を出発し、頂上に着いた後下って小屋に戻ったのが夕方の5時半でした。標準よりはるかに遅い10時間半もかかってしまい、足はがくがくです。ただ天気は最高で、無事帰着しただけで感謝です。

P9250415_570.jpg
(Autumn view of Oe Marsh, Oze, September 25, 2019. 大江湿原 草紅葉 9/25/2019)
In the first day, I entered Oze National Park via Numayamatoge, Hinoemata. A local Aizu Bus took me to a trailhead for the pass. Soon after passing Numayama Pass, autumn color marsh field appeared as shown above. This was Oe Marsh, which is abundant of a variety of alpine flowers between June and August.
初日は、檜枝岐の沼山峠口から尾瀬に入りました。会津高原尾瀬口駅から会津バスで、登山口まで行きます。歩いて沼山峠を通過して間もなく、写真の草紅葉の景色が広がります。ここは、6月から8月までは高山植物の花でいっぱいの大江湿原です。

P9250431 (2)_570
(Gentiana triflora at Oe Marsh, Oze, September 25, 2019. 大江湿原 エゾリンドウ 9/25/2019)
The last flower at this marsh in late September was gentiana triflora as shown above.
大江湿原も、9月の下旬になると写真のエゾリンドウが最後の花となります。
湿原の リンドウ語る 秋さなか

There are six mountains in Fukushima Prefecture which were designated as the best 100 in Japan: Mt. Adatara, Mt. Bandai, Mt. Azuma, Mt. Aizukoma, Mt. Iide, and Mt. Hiuchi. Mount Hiuchi was the last one I made to the summit.
福島には、日本百名山と言われる山が6座あります。安達太良山、磐梯山、吾妻山、会津駒ヶ岳、飯豊山、そして燧ヶ岳です。今回の燧ヶ岳が私にとっては最後でした。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20190925_27尾瀬燧_570

Buddhist priest Tokuitsu and restored Yakushinyorai statue at Enichiji Temple, June 22, 2019. (徳一と慧日寺薬師如来 2019年6月22日)

P6229562_560h.jpg
(Yakushinyorai at Enichiji Temple, Bandai, June 22, 2019. 慧日寺 の 薬師如来 磐梯町 6/22/2019)
Today I visited Enichiji Temple site and learned about Buddhist priest Tokuitsu, who founded the temple in 807, and Yakushinyorai or Buddha of healing which was the main image of the temple. Yakushinyorai statue was built in the very beginning of the temple foundation but has been burnt or damaged several times since then by fire and civil war. It has been restored every time it suffered a damage and the last fire was in 1872 when most of the body was burnt. Last year in 2018 the statue was restored again as close as possible to the original one at early 800’s. The photo above shows the current restored statue which was designed to look as it was when it was first built.
本日は、磐梯町にある慧日寺跡で、このお寺を807年に開基した徳一とお寺の本尊である薬師如来について学びました。この薬師如来は、創建時からありましたが、その後度重なる火事や戦火で被災し、その度に再建されますが、最後は1872年(明治5年)に焼けました。昨年、800年代初期の創建時に限りなく近い形で再建され、写真のようになっています。

P6229566_560h.jpg
Tokuitsu was a high-ranking Buddhist priest who lived between late 700’s and early 800’s. He learnt Hosso sect of Buddhism at Kofukuji Temple in Nara Prefecture, also known as a world heritage site. Nara, in the western part of Japan, was the political center at that time. But during his young age he started to move eastward aiming to spread Buddhism mainly in Ibaraki and Fukushima Prefectures. Photo above, which was a display at the site, shows a replica statue of Tokuitsu with a spearhead like thing at the bottom left. This thing was called “Sankosho” which was a rare treasure at that time made from cupronickel and was the evidence of highly respected person. Enichiji Temple was the center of Aizu Buddhism but he also established about 90 temples in Fukushima, Ibaraki and surrounding prefectures. Shojoji Temple was the most valuable one with many national treasures and important assets preserved to this date. Sitting statue of Tokuitsu made in 12th century was one of them.
徳一は、700年代中期から800年代初期(奈良時代中期から平安初期)に生きた高僧で、奈良の興福寺(世界遺産)で法相宗を学びました。その後、若いうちに仏教を広めようと東の方に向かい茨城と福島およびその周辺で活動しました。写真は、慧日寺資料館の展示にあったもので、徳一像(レプリカ)と三鈷杵(さんこしょ)が左下に置かれています。白銅製の三鈷杵は、当時の貴重な宝物で高僧の証となります。慧日寺は会津仏教の中心地でしたが、徳一はこの他にも、福島や茨城を中心に90ものお寺を建てています。その中でも、会津の湯川村にある勝常寺は、国宝や重文が多く残っており、極めて重要です。12世紀に作られた徳一座像もその1つです。

P6229551_560h.jpg

P6229555_560h.jpg

P6229552_560h.jpg

P6229548_560h.jpg
Today I attended a class held at the site where a curator of Fukushima Prefectural Museum gave us a lecture on the history of Tokuitsu and the spread of Buddhism in Aizu region. Some of the explanation panels on Tokuitsu and Yakushinyorai Buddha at Enichiji Temple were on display at the site as shown above. Enichiji site is located about 20-minute walk from JR Bandaimachi Station.
本日は、会場となった慧日寺跡で、福島県立博物館の学芸員の方の「徳一と会津の仏教美術」のお話がありました。写真は、会場の説明パネルのいくつかです。慧日寺跡は、JR磐梯町駅から徒歩20分です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20190622慧日寺跡r_560h

Spring flowers at Kitakata countryside, May 16, 2019. (喜多方 川入 に見る春の道端の花 2019年5月16日)

P5159002 (560x420)
(Anemone flaccida habitat, Kawairi, Kitakata, May 16, 2019. ニリンソウ 大群落 川入 山都 喜多方 5/16/2019)
I walked along the countryside road looking for spring flowers of this season for two days near the remote Kawairi hamlet in Yamato district, Kitakata City. The area sits on a foot of Mount Iide (2105m) and the environment was so pristine with full of negative ion in the air making it so refreshing just by walking. Photo above was a large habitat of Nirinso or Anemone flaccida in best season at Kawairi.
喜多方市山都地区はずれの川入集落近くの林道に沿って、春の道端の花を見ながら歩きました。ここは、飯豊山(2105m)の麓にあり、ありのままの自然が残っていて歩くだけでもマイナスイオンたっぷりで爽快です。写真は、川入集落で見たニリンソウの大群落です。

Today I walked along Kawairi local forest road from Iidenoyu public bath facility to Kawairi hamlet (about 7km). The village closes in winter because of heavy snow accumulation. On the way I found some other flowers as shown below.
初日は、山都の温泉施設「いいでの湯」(ここまでは市の公共デマンドバスでJR山都駅から400円で来れます、要予約)から川入まで、川入林道沿いに歩きました(約7km)。集落は、豪雪地帯で冬は閉じており、今年は4月中旬から民宿を再開しています。途中の道端には、次の花もありました。

P5169025 (560x420)
Photo above shows Rashomonkazura or Meehania urticifolia plant. This was seen everywhere along the roadside.
写真は、ラショウモンカズラ(羅生門葛)です。道端のどこにでもありました。

P5158963 (560x420)
Photo above shows Ezotanpopo plant or Japanese native variety of dandelion which is rare in city area today.
写真は、エゾタンポポで、日本の在来種です。近年市街地では、ほとんど見られません。

P5159019 (560x420)
(Zazenso at Kawairi, Kitakata, May 16, 2019. ザゼンソウ 川入 山都 喜多方5/16/2019)
I also walked beyond Kawairi toward Osawa camping site, which was about 30 minute walk. The owner of minshuku inn at Kawairi, where I stayed overnight, kindly guided me to a wetland along the road, where rare Zazenso or Eastern skunk cabbage plant grows. The season of the plant has already gone for weeks but few still remained as shown above.
川入集落から更に先の、御沢キャンプ場まで歩きました(約30分)。川入の民宿のご主人が親切に、ザゼンソウが群生する湿地帯に案内してくれました。既に時期はとうに過ぎていましたが、極わずか写真のように残っていました。

P5158969 (560x420)
There were some small landmarks along the way. One of them was an old stone monument of Mount Iide standing just beside the Ichinoto River as shown above.
話は元に戻り、林道の道沿いには一の戸川のすぐ脇に、古い「飯豊山」の石碑も残っていました。

P5158972 (560x420)
There was an excellent cold water spring called Attazaka Spring as shown above. It was a very good refreshing break during the walk.
また、写真の「アッタ坂の清水」というおいしい清水もあります。途中でのどを潤すにはちょうど良い場所にあります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20190515_16川入 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2019 
Calendar (カレンダー)

11 | 2019/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 歴史(History)
 紅葉(Autumn_leaves)
 鉄道(Railroad)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 祭り(Festival)
 公共の宿(Public_inn)
 民芸品(Folk_art)
 駅(Railroad_station)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 秋の花(Autumn_flowers)
 イベント(Cycling_event)
 海岸(Seashore)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 梅(Ume_blossoms)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 ツツジ(Azalea)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2020 Calendar
2020年おもてなし福島カレンダー
NEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)