Early spring snow scenery at Tadami, Mar. 4, 2017 (早春の 只見 の 雪景色 2017年3月4日 )

P3043490 (560x420)
Today, I had a field class for taking photos at Tadami Town. The class was promoted by Buna (=beech) Center of the town and a photographer Ms. Kajiko Inomata gave us an outdoor lesson near the center. Tadami Town still has a substantial amount of snowfall during early spring of March. Photo above was scenery of Buna Center in the middle with the background of two major mountains nearby: Mount Gamodake (828m) on the left and Mount Shibakura on the right. The former one is called the Matterhorn in Aizu because of its towering shape. Buna Center is located about 20-minute walk from JR Tadami Sta.
本日、只見町で、只見の雪を記録する写真教室がありました。町のプナセンター主催で、写真家の猪又かじ子先生を講師に、センターの周辺で行いました。只見町は、早春の3月は、まだ雪もかなり降ります。写真は、ブナセンターのすぐうしろに、山が2つそびえている光景です。左が蒲生岳(828m)、右が柴倉山です。蒲生岳は、その形から、会津のマッターホルンと呼ばれます。ブナセンターは、JR只見駅から徒歩20分程にあります。

Some of other views as of today are shown below. Luckily weather was fine with blue sky during the morning lesson hours.
今日の写真を、いくつか紹介します。教室のあった午前中は、天気もよく青空が広がりました。

P3043469 (560x420)
Photo above is a view of the Tadami River which flows through the town with the background of Mount Shibakura on the left. The whole town area is designated as a UNESCO Biosphere Reserve.
写真は、町を流れる只見川と、左の背景に柴倉山が写っています。只見町の全エリアは、UNESCOエコパークに指定されています。

P3043486 (560x420)
A traffic mirror reflects a clear snow-capped mountain view as shown above.
写真は、道路のミラーに、冠雪の山がきれいに写っています。

P3043447 (560x420)
Mount Asakusadake (1585m) stands high in the center with its bright white wall.
写真は、浅草岳(1585m)が真ん中に、白壁と共にそびえています。

P3043501 (560x420)
Komatsu heavy machines wait for their chances to go to snow removing work as shown above.
写真は、コマツの重機郡が、除雪作業の出動を待機しています。

P3043443 (560x420)
Sunlight makes shadows of trees on a roadside snow slope under a blue sky.
道脇の雪の斜面には、太陽に照らされた木々が影を作っています。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170304只見写真教室 (560x420)

Tadami Line train with closed railroad crossing, Jan. 29, 2017 (只見線 の電車(小出~只見 間)と雪閉鎖の踏切 2017年1月29日)

P1292971 (560x420)
This afternoon, I was released from a job at JR Tadami Station. For a couple of days, I was attending a large group tour of young foreigners as a guide touring through deep Aizu Region including a ride experience on Tadami Line train. I had a very short time before I left for return home, when I found a train approaching Tadami Station traveling all the way from Koide, Niigata Pref. A photo above shows the train passing in front of a railroad crossing buried in deep snow. This crossing which is located right next to JR Tadami Station is closed during winter season.
今日の午後、私はJR只見駅で仕事からリリースされました。この2日間、大勢の若い外国人グループの只見線応援の奥会津ツアーのガイドをしていました。帰途に向うほんの少しの間に、新潟の小出からの電車が、やってきました。写真は、その電車が雪に埋もれた踏切の前を通過しています。この踏切は、只見駅のすぐ脇にありますが、冬季間は雪で閉鎖されます。

The exact location is shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170129只見線冬踏切 (560x421)

Insect watching event at Tadami Town, July 31, 2016 (只見町の昆虫観察会 2016年7月31日)

P7310074 (560x420)
A famous Japanese entomologist, Hiroshi Makihara, who is particularly known as a world specialist on longhorn beetles, instructed us watching insects in a beech wood of Yanatori District, Tadami Town. The event was promoted by Buna (=beech) Center Museum of the town. A photo above shows a scene where Mr. Makihara (a man in his white jacket) is identifying exact species of the insects observed.
著名な昆虫学者で、特にカミキリムシの権威である、槙原寛さんより、只見町の梁取地区のブナ林で、昆虫観察の指導をして頂きました。この観察会は、只見町のブナセンタの主催によるものです。写真は、槙原さん(白のジャケット)が、観察した昆虫の同定をして教えてもらう場面です。(全ての昆虫の複雑な名前を、ピタリと当てる、すごい方です。)

P7310062 (560x415)
This is an entrance into a trail of Yanatori Beech Wood. The altitude was about 700m above sea level.
写真は、梁取のブナ林の入口で、標高は約700mにあります。

P7310066 (560x420)
Photo above shows a rare kind of longhorn beetle named Dolichopurosopus yokoyamai found today. We also found many other kinds of insects including three species of stag beetles (Dorcus).
写真は、珍しいヨコヤマヒゲナガカミキリという種類で、本日見付けたものです。(ブナの表面の模様と、羽の模様が似ています。)この他、3種のクワガタ含め、数多くの種類を観察しました。

P7300006 (560x494)
At Buna Center Museum, an exhibit focused on insects in Tadami Town is now being held. Photo above shows one of many displays of insect specimens. The museum is located 10-minute walk from JR Tadami Station. The exhibit continues until 10th of October.
街中のブナセンタでは、只見町の昆虫の企画展を開催中です。写真は、数多くの標本の一例です。ブナセンタは、JR只見駅から、歩いて10分にあり、この企画展は、10月10日までやっています。

P7310075 (560x347)

P7310080 (560x420)
After the event, on my way back to Tadami Station with a rental bike, I happened to find a museum officially called Aizu Tadami Ancient History Hall. The museum mainly features remains and restored dwellings of Jomon Period, some 4000 to 2000 years ago. Photos above show description board, and recovered Jomon pit dwellings in the front yard.
観察会のあと、只見駅にレンタサイクルで戻る途中、会津只見考古館という、博物館を見付けました。この付近(伊南川沿い)の縄文遺跡(4000年から2000年前)の発掘品や復元物が中心で、写真は、その説明板と、前庭にある竪穴住居の復元です。

P7310100 (560x376)
In the museum building, many artifacts found at Kubota Remains are displayed. Photo above shows collection of ancient arrowheads made of stones.
館の建屋の中には、窪田(くぼた)遺跡の発掘品が多く展示されています。写真は、石でつくられた当時の鏃(やじり)です。

P7310108 (560x420)
The day before the watching event, Mr. Makihara gave us a lecture on insects found in Tadami Town, based on a field research in the town over the past two years. I stayed overnight at an inn located in the suburb of the town half way toward the watching site. The inn was called Kurataya Ryokan as shown above, which was nice with excellent meals and modern facilities for bath, toilet and others, and with very reasonable charge.
観察会の前日に、槙原さんのレクチャーがありました。只見町の昆虫に関するもので、過去2年間の観察記録を元にしたものでした。前泊した宿は、只見町郊外(朝日地区)にある、写真の倉田家旅館で、おいしい食事や、最新の設備(バス、トイレなど)、お値段も格安で、良い宿でした。

P7309994 (560x421)
When I travel to Tadami Town, I either take a train to JR Tadami Station or ride a bike all the way from Koriyama. This time I took Tadami Line train, which has been disrupted between Aizukawaguchi and Tadami Station since devastating flood disaster in 2011. But a back-up shuttle bus service is regularly being operated between the two stations until the train is finally resumed. So I have to leave the train at Aizukawaguchi Station and change to the bus. Photo above shows a character of Kaneyama Town, featuring a pumpkin and hot spring, welcoming us during the transfer.
只見町に行くときは、JR只見駅まで電車で行くか、郡山から自転車で行くか、何れかです。今回は、只見線で行きました。只見線は、会津川口と只見駅の間が不通(2011年の豪雨被害)で、復旧まで代行バス運行です。従って、会津川口駅で、バスに乗り換えるのですが、写真は、乗り換える客を出迎える金山町のキャラクター、カボチャと温泉のかぼまる君です。ちなみに、今回は、土日で団体客のためか、電車もバス(行きはバス増便して2台、帰りは大型バス)も混んでいました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160731只見昆虫観察会 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)