Onogawa Fudo Falls & Grandeco slope at Urabandai, Oct. 17, 2017. (裏磐梯の小野川不動滝、グランデコ 2017年10月17日)

PA175436 (560x420)
Photo above was an autumn view of Onogawa Fudo Falls at Urabandai, Kitashiobara Village as of today. The waterfall was about 40-meter high and was magnificent with its close-up view surrounded by autumn colors. Trail entrance to the falls is located about 6km from Goshikinuma-iriguchi bus stop which is about 30-minute local bus (Toto Bus) ride from JR Inawashiro Station. Onogawa Fudo Falls is about 1km or 20-minute walk from there. The waterfall which is a part of the Onogawa River flows into Lake Onogawa.
写真は、裏磐梯(北塩原村)にある小野川不動滝の本日の様子です。高さ40mの滝は、すぐ近くで見ることができ、迫力あります。滝への入口は、JR猪苗代駅から東都バスで約30分の五色沼入口バス停で降り、そこから約6km(徒歩では1時間半)です。入口から滝までは、1km(20分)の山道です。小野川不動滝は、小野川の一部で、小野川湖にそそいでいます。

PA175429 (560x420)
On the way to the falls along the edge of Lake Onogawa I found a colorful viewpoint of the lake as shown above.
滝へ行く途中、小野川湖沿いに、写真のカラフルなビューポイントがありました。

PA175450 (560x420)
I walked another 1km along uphill trail to Grandeco ski resort. There I found a fantastic autumn mountain view with sightseeing gondolas moving along the slope as shown above.
滝から更に1kmほど登ると、グランデコスキー場があります。今の季節は、写真のように、紅葉の山肌に沿って観光用のゴンドラが動いているのが見えます。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20171017小野川不動滝とグランデコ (560x419)

Autumn colors at Lake Akimoto and Nakatsugawa Valley, Urabandai, Oct. 17, 2015 (秋元湖、中津川渓谷 の紅葉 2015年10月17日)

On the way back to Koriyama, I pedaled along Lake Akimoto Cycling Road which winds through the northeastern shore of the lake. And then I walked along Nakatsugawa Valley trail.
郡山への帰途、秋元湖の北西沿岸に沿ったサイクリングロードを走りました。その後、そこから続く、中津川渓谷探勝路に沿って、歩きました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20151017中津川渓谷 (560x420)

Lake Akimoto Cycling Road is a narrow but mostly paved road along the northwestern shore of the lake and is about 5km long. Auto is allowed on the road with careful watch for bike.
秋元湖サイクリングロードは、狭い舗装された(最後少しは砂利道です)5km余りの道で、湖の北西沿岸に沿って行きます。車も、自転車に注意すれば、通れます。

PA174789 (560x420)

PA174801 (560x420)
(Lake Akimoto Cycling Road with autumn colors, Oct. 17, 2015, 秋元湖 サイクリングロード 紅葉 2015/10/17)
Today, autumn leaves were colorful with red, orange and yellow along the road as shown in the pictures above.
今日は、この道に沿って、写真のように、紅葉がきれいでした。

There is a parking area at the end of the road and a trail along Nakatsugawa (=the Nakatsu River) Valley trail starts from there. The Nakatsu River is flowing into Lake Akimoto.
サイクリングロードの終点は、駐車(駐輪)場になっていて、そこから、中津川渓谷探勝路があります。中津川は、秋元湖に流れ込んでいます。

PA174780 (560x420)
The trail was surrounded by autumn leaves as shown above.
探勝路は、写真のように、紅葉の中です。

PA174760 (560x420)

PA174774 (560x420)

PA174747 (560x420)
(Nakatsugawa Valley Trail in autumn colors, Oct. 17, 2015, 中津川渓谷 探勝路 紅葉 2015/10/17)
Meanwhile upper stream of the Nakatsu River appeared as shown above surrounded by autumn leaves. This area is called Nakatsugawa Valley which is a popular spot in October. Maybe the best time had just passed.
そのうち、紅葉に彩られた、中津川の上流が見えてきます。ここは、中津川渓谷と呼ばれる、秋の人気スポットです。ピークは、ちょっと過ぎていました。

Autumn colors along Nishiazuma Sky Valley Road, Oct. 16, 2015 (西吾妻 スカイバレー の 紅葉、2015年10月16日)

Today I pedaled along Nishiazuma Sky Valley Road. This road winds through western slope of Azuma Mountain Range from Lake Hibara to Shirabu Pass which is the border between Yamagata and Fukushima Pref. Autumn leaves showed marvelous colors today.
本日は、西吾妻 スカイバレー を走りました。この道路は、桧原湖の北から、吾妻連峰の西斜面を走り、山形県との境の、白布峠に行きます。紅葉が素晴らしかったです。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20151016スカイバレー (560x420)

PA164650 (560x420)
(Lake Hibara, Urabandai, Oct. 16, 2015, 桧原湖、紅葉、裏磐梯、2015/10/16)
I first pedaled along the shoreline of Lake Hibara. It showed beautiful view this morning as shown above.
最初は、桧原湖 沿いに進み、今朝の桧原湖の景色は、写真のようにきれいでした。

Leaving Lake Hibara from its northern area, I pedaled along Nishiazuma Sky Valley Road toward Shirabu Pass.
桧原湖から離れた後は、白布峠に向かい、西吾妻スカイバレーを登ります。

PA164666 (560x420)

PA164714 (560x420)
(Autumn leaves along Nishiazuma Sky Valley Road, Oct. 16, 2015, 西吾妻スカイバレーの紅葉、裏磐梯、2015/10/16)
This road showed magnificent autumn colors along the way today as shown above.
西吾妻スカイバレー沿いは、写真のように、すばらしい紅葉が見れました。

PA164699 (560x420)
(Autumn leaves along Nishiazuma Sky Valley Road, Oct. 16, 2015, 西吾妻スカイバレーの紅葉、東鉢山七曲り、2015/10/16)
At one of the viewpoints called Tohachiyama-Nanamagari, a magnificent colored slope came into my eyes as shown above.
東鉢山七曲り(とうはちやまななまがり)という、展望場所から、山の斜面の美しい紅葉が見れます。

PA164691 (560x420)

PA164692 (560x420)
Shirabu Pass is the highest point on the road and its altitude is about 1420m above sea level. It is the border between Fukushima and Yamagata Pref. as shown above.
白布峠は、標高、約1420mの、福島県と山形県の境界に位置します。

You can play back the route and altitude on the map below. (Up: 4.9%, gained altitude: 727m)
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。(上り4.9%、獲得標高727m)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2017
Calendar (カレンダー)

09 | 2017/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 春の花(Spring_flowers)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 歴史(History)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 天然記念物(Natural_monument)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 祭り(Festival)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー
New!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)