Gigantic guardian masks “Oningyosama” along old Iwaki Highway in Tamura City, June 5, 2017 (田村市 磐城街道 沿いの お人形様 2017年6月5日)

Today, I visited three of the traditional gigantic guardian masks in Tamura City. They have been called “Oningyosama” all of which are located along old Iwaki Highway between Miharu Town and Iwaki City. The tradition started as early as early 1800’s and the purpose was to guard against epidemic of bad illness. Photo above was one of them, which was called Yakata Oningyosama located in Yakata village along the road.
本日、田村市にある3体の巨大な「お人形様」を見ました。三春町といわき市を結ぶ、旧磐城(いわき)街道沿いの3か所にあります。この風習は、1800年代初期から始まり、疫病から守る魔除けの意味がありました。写真は、そのうちの一つで、街道沿いの屋形(やかた)集落にある、屋形のお人形様です。


These two description boards shown above were at the Yakata site. They said that the original mask was made in 1808. In the early 1800’s there were actually five of these gigantic masks in different places along the old Iwaki Highway and they were referred to as “Goningyosama” which meant five of these masks. The large wooden mask, 4-meter high, accompanied by hair and beard made with cedar leaves and straw-plaited body, has been remade every year in April. So it’s rather new in this time of the year. Local preservation group called “Yashiki” helped this maintenance work.
写真は、屋形にある2枚の説明板です。最初の面は、1808年に作られたとあります。その当時は、磐城街道沿いに全部で5つあり、「五人形様」と呼ばれていました。高さ4mの木製のお面に、杉の葉で作った髪の毛やひげをつけ、藁で編んだ体をつけています。毎年4月に、化粧や藁や杉の葉を新しくしています。従って、この時期は比較的まだ新しいです。地元の「ヤシキ」と呼ばれる保存会がこの作業をしています。

Yakata Oningyosama was placed on a small hill about 100-meter apart from the road as shown above.
屋形のお人形様は、道路から100mほど入った高台に置かれています。(写真)

The next one was called Honokibashi Oningyosama which was located in Honoki village. It could be seen high up on a hill as shown above from old Iwaki Highway.
次は、朴橋(ほおのきばし)集落にある、朴橋のお人形様です。写真のように、道路から見上げることができます。


Description board on the site and close-up view are shown above. Original mask of this site was made in 1854.
写真は、説明板と近くに寄った写真です。この面は、1854年に始まったそうです。

The last one was called Horikoshi Oningyosama which was place within the precinct of Akashi Shrine, Horikoshi village as shown above.
最後は、堀越集落にある明石神社(写真)内にある、堀越のお人形様です。


Description board at the site and close-up view of Horikoshi Oningyosama with its roof on top are shown above. The board said this mask was the oldest. All of the three locations were within Funehikimachi district of Tamura City.
写真は、説明板と屋根付きの堀越のお人形様です。このお面が、最も古いとのことです。なお、3体とも田村市の船引町にあります。
The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。

You can trace the route and altitude in the map below.
下の地図で、ルートの標高を見ることができます。

【2014年5月25日】 田村市 滝根小白井 ウインドファーム (May 25, 2014: Takine Ojiroi Wind Farm at Tamura City, Fukushima Pref.)
Today I visited wind farm at Takinemachi, Tamura City. Eurus Energy Company had operated this wind farm since the year 2010, and it was the 2nd largest wind farm in Fukushima Pref. (Renewable energy part 2 continued.)
場所と経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによります。クリックで、地図の拡大と標高表示ができます。)
The location and the actual route were shown in the map below. (The route data were from GPS log data. The details of the map and the altitude data can be seen by clicking the map.)

風力発電所は、標高900m前後の 阿武隈高原頂上付近にあります。出力2MWの風車が、23基動いており、計46,000kW、一般家庭30,000世帯分の発電ができます。
The wind farm was located near the top of Abukuma Heights the altitude of which was close to 900m. There were 23 wind turbines of 2MW each and the total 46MW of electricity which was equal to the load of 30,000 households was generated.

途中、ふもとにある、田村市の滝根町市街(場所は、地図の☆1)から見た、風車の光景です。 曇りの天気で、薄くなっていますが。
On the way I could see the wind turbines far on top of the Abukuma Heights from near the town of Takinemachi as shown above. The location was red asterisk 1 in the map. Since it was cloudy today the view was pale.

県道36号から、左へ分岐するところに、写真の案内板がありました。 場所は、地図の☆3です。
I found a guide panel for the wind farm on the local route 36 at the branch for left. The location was red asterisk 3 in the map.

登る途中の道からの光景です。新緑の中に、風車が大きく見えます。道は立派に舗装されています。 ( 田村市 滝根小白井ウインドファーム 風力発電所 2014/5/25 )
Above photo shows a view from the road on the way. I could see large wind turbines surrounded by fresh green leaves. The road was paved and new.

登ったところの風車です。ここから、道は未舗装になります。 ( 田村市 滝根小白井ウインドファーム 風力発電所 2014/5/25 )
The photo above shows great wind turbines in line at the entrance. Paved road ended here.

同じく、登ったところに、田村市の天然記念物のプナの木がありました。周囲には、ヤマツツジが咲いています。
There was a large beech tree at the same entrance area. It had been declared natural monument of Tamura City. I could see some red wild azaleas in full bloom.



主に、田村市と川内村の境界の尾根伝いに並ぶ、巨大な風車は、壮観です。 場所は、地図の☆2のエリアです。本日も、ここは強風がふいていて、風車はよく回っていました。 ( 田村市 滝根小白井ウインドファーム 風力発電所 2014/5/25 )
The huge wind turbines were spectacular view as they lined up on the ridge between Tamura City and Kawauchi Village. The area was shown as red asterisk 2 in the map. The wind was very strong here today and all the turbines were in full rotation.
【2014年4月26日】 田村市 永泉寺 の 枝垂桜 (Apr. 26, 2014: Weeping cherry tree at Eisenji Temple of Tamura City, Fukushima Pref.)
Today I visited Eisenji Temple at Ogoemachi of Tamura City to see the famous weeping cherry tree there.
場所と経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによります。クリックで、地図の拡大と標高表示ができます。)
The location and the actual route were shown in the map below. (The route data were from GPS log data. The details of the map and the altitude data can be seen by clicking the map.)




永泉寺 の 桜 は、樹齢400年の枝垂桜で、福島県の 天然記念物 に指定されています。また、ふくしま緑の百景 にもなっています。上の写真は、その入口標識と、説明と、石碑です。国道349号沿いにあります。場所は、地図の☆1です。
(但し、樹勢や色は、説明が書かれた50年以上前に比べ、若干変わってきていると思います。)
The weeping cherry tree at Eisenji Temple was in the age of 400 years old and it had been declared as Natural Monument of Fukushima Pref. It had also been selected best 100 green sceneries in Fukushima Pref. Above photos show the guide panel, the explanation panel, and the stone monument. The location was red asterisk 1 in the map and it was at the roadside of National Route 349.

写真が、その姿で,本日は満開(または満開の後半)でした。( 田村市 永泉寺 桜 2014/4/26)
Above photo shows today's view of the cherry blossom. It was in the last stage of full bloom.


すぐ隣に、その子供の木もあります。写真は、子供の木と全景です。
I found a child tree of the same kind just beside. Above photos show the child tree and the whole view.