Tanabata Festival and restored Usuiso Beach in Iwaki, August 8th, 2019. (いわきの七夕まつりと再開した薄磯海水浴場、2019年8月8日。)

P8080140_570.jpg
(Iwaki Tanabata Festival, Iwaki, August 8, 2019. いわき七夕まつり いわき 8/8/2019)
Today was another hot mid-summer day in Fukushima. Iwaki Tanabata Festival or the Star Festival took place at the main streets in front of JR Iwaki Station. A number of large tanabata decorations swayed as they were hung above the crowds as shown in the picture above. Well known Sendai Tanabata Festival was also being held on the same day in Miyagi Prefecture, but please be reminded that this local tanbata festival was also great.
今日も、福島県は暑い真夏の日でした。いわき駅前の通りでは、いわき七夕まつりが開催され、写真のような七夕飾りが多数風に舞いました。宮城の仙台七夕まつりが有名ですが、いわきの地元の方々のこのお祭りも盛大です。

P8080109_570.jpg

P8080070_570.jpg

P8080130_570.jpg
(Iwaki Tanabata Festival, Iwaki, August 8, 2019. いわき七夕まつり いわき 8/8/2019)
Some other photos of today were shown in the pictures above. There were many kinds of them.
七夕飾りは、写真のようにたくさんの種類がありました。

P8080297 (2)_570
(Usuiso Beach, Iwaki, August 8, 2019. 薄磯海水浴場 いわき 8/8/2019)
In the meantime, more beaches along the Pacific coast reopened in this season (a total of 7) as the reconstruction work of seawalls and access roads were completed after they were destructed by the Great East Japan earthquake and tsunami in 2011. Usuiso beach was one of them, which reopened in 2017, and which was located right next to a landmark Shioyazaki Lighthouse as shown in a picture above. Although not so many people were on the beach today, still, many local families were enjoying sunbathing and swimming.
一方で、この夏更に多くの海水浴場が福島の浜通りで再開(全7カ所)しました。2011年の東日本大震災で壊れた防潮堤や道路の再建が完成したからです。薄磯海水浴場(2017年再開)もその1つで、ランドマークの塩屋崎灯台のすぐとなりにあります。本日は、地元の家族連れが多く来て楽しんでいました。

P8080301_570.jpg
Usuiso district was severely hit by the tsunami at the time and today new seawalls were built and also new disaster prevention forest belt higher than the seawall was added in the inland area as shown above. The young trees have just started to grow.
震災当時、薄磯地区は津波の大被害がありましたが、現在新たな防潮堤が完成し、その内陸側に更に高い防災緑地(写真)ができて、まだ若いですが木が生長しつつあります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20190808いわき七夕と薄磯海岸_570

Beautiful lotus flowers at Shiramizu-Amidado, Iwaki, July 3, 2018. (いわき 白水阿弥陀堂 の ハス 見頃です 2018年7月3日。)

P7037021 (560x420)
(Lotus flowers at Shiramizu-Amidado, Iwaki, July 3, 2018. いわき 白水阿弥陀堂 ハス 7/3/2018)
Today I visited Shiramizu-Amidado site in Iwaki City, which was a national historic site. Lotus flowers in the pond were extremely beautiful as shown above, perfectly matching the atmosphere of Jodo-style garden and structures.
本日は、国の史跡になっている、いわき市の白水阿弥陀堂に行きました。浄土庭園の蓮が、写真のように、きれいに咲いていました。

P7036964 (560x419)
The site is located about 30-minute walk from Uchigo Station of JR Joban Line. As I walked toward the site, I found a sign as shown above, which said that the national treasure site was 0.5km away along this road.
場所は、JR常磐線の内郷駅から、徒歩30分程です。歩いていると、写真のような道標が案内してくれます。

P7036967 (560x385)
At the entrance, there stood a brief description board of the site as shown above both in Japanese and English.
入口には、写真のように、日英の説明板があります。

P7036970 (560x420)

P7037025 (560x420)
Lotus pond is on the right hand side from the entrance and some other views this morning are shown above.
入って右手に行くと、蓮池があり、写真のような光景も見られます。

P7037034 (560x420)
Photo above shows special variety of lotus called “Chusonji Lotus”. Only limited number of this variety was found at this site, in a pond beside the entrance bridge. The original seed believed to be 800 years old was found at Chusonji Temple in Iwate Prefecture, a world heritage site, and the plant was brought from there. Meanwhile, all the other lotus plants at this site were called “Kodaihasu” or ancient lotus. The origin of Kodaihasu lotus dates back to 2000 years ago.
上の写真は,中尊寺ハスです。この場所には、入口近くの橋の脇だけに、少しあります。岩手県の中尊寺(世界遺産)で発見された、800年前の蓮の種から復元されたものです。他の蓮は全て、2000年前の種から復元された、古代ハスです。

P7037041 (560x420)
Photo above shows today’s solemn view of Shiramizu-Amidado, a national treasure building built in 1160 by a noble woman called Tokuhime. It has been preserved since then with periodic maintenance work.
上の写真は、本日の白水阿弥陀堂(国宝建築物)で、1160年に徳姫により建てられたものです。以来、定期的な補修をされながら,今日に至っています。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180703白水阿弥陀堂のハス (560x420)

Onahama Marine Bridge in Iwaki, July 1, 2018. (小名浜マリンブリッジ を歩く 2018年7月1日。)

P7016941 (560x419)
(Onahama Marine Bridge in Iwaki, July 1, 2018. 小名浜マリンブリッジ いわき 7/1/2018)
Today I walked along Onahama Marine Bridge in Iwaki. The bridge is located in Onahama Port which is the largest shipping plus fishing port in Fukushima as well as a major tourist attraction site. The bridge connects separate landfill part called Eastern Port with the main port. It is 927m long and 24.5m high above sea level at the highest point. The bridge was constructed mainly for industrial use, but a part of the pedestrian walkway has been open to public on every Sunday and is scheduled to continue through this November. Photo above was a view on the bridge today. A name plate of the bridge inscribed with Japanese characters appeared in front and robust suspension ropes were seen in the back.
本日は、いわきの小名浜マリンブリッジを歩きました。小名浜港は、福島最大の港で、各種の貨物や、漁港、また観光地にもなっています。マリンブリッジは、埋立地の東港と3号ふ頭を結び、長さ927m、最大高さは海面から24.5mになります。石炭などの輸送目的ですが、毎週日曜日には一般の歩行者に開放されてきました。今年11月まで続く予定です。写真は、本日の橋の上で撮ったものです。橋の銘板が日本語で彫られ、そのうしろには、頑丈な吊りロープが見えています。

P7016906 (560x445)
Photo above shows memorial plate placed at the entrance of the bridge. The location was about 10 minute walk from AEON Mall, a brand new shopping complex just opened last month.
写真は、橋の入口にある記念の銘板です。この場所は,6月にできたばかりの、イオンモールから歩いて10分ほどです。

P7016907 (560x420)
A brief description panel of the bridge stood at the site as shown above.
橋の簡単な説明板も、そこに設置してあります。


P7016910 (560x420)

P7016929 (560x420)

P7016934 (560x420)

P7016936 (560x419)
(Onahama Marine Bridge in Iwaki, July 1, 2018. 小名浜マリンブリッジ いわき 7/1/2018)
Several photos above show some of the bridge views as I walked upward along the walkway.
上の写真は、その後橋を歩いて登っていく間に撮ったものです。

P7016947 (560x519)
Near the center I found an official description panel which said the construction started on August, 2010 and the bridge was completed on March, 2017.
橋の中央付近に、写真の建築要旨が書かれていました。

P7016944 (560x420)
Today the bridge opened at 9 in the morning, but at around half past 10 the wind became stronger that the bridge management officials had to close the bridge in the middle. They told everyone on the bridge about the change. I was at the center of the bridge then, and I was the last person to leave. The photo above was taken during my walk back to the entrance, which showed pier no.2 including an aquarium “Aquamarine Fukushima” and the new shopping complex AEON Mall in the back.
橋は、今朝9時に開放されましたが、10時半頃には風が大分強くなり、橋の管理者は途中で閉鎖せざるを得なくなりました。橋の上にいた人全員に連絡され、中央付近にいた私も戻りましたが、最後の1人でした。上の写真は、そのとき撮りましたが、2号ふ頭のアクアマリンふくしまと、その奥のイオンモールが写っています。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180701小名浜マリンブリッジ (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2019 
Calendar (カレンダー)

09 | 2019/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 歴史(History)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 公共の宿(Public_inn)
 祭り(Festival)
 民芸品(Folk_art)
 駅(Railroad_station)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 滝(Falls)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 イベント(Special_event)
 イベント(Cycling_event)
 海岸(Seashore)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 秋の花(Autumn_flowers)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2019 Calendar
2019年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)