Iwaki 3.11 Memorial and Revitalization Museum (Miraikan), Aug. 19, 2020. (いわき震災伝承みらい館 2020年8月19日)

P8191955 (2)_580

P8191960 (2)_580
Today, I visited 3.11 Memorial Museum Miraikan at Usuiso, Iwaki City. It was located on the foot of Shioyazaki Light House, and in the back of Usuiso seaside beach. Both are popular attractions in the area. The museum opened this year for passing down the memories and lessons of the 3.11 earthquake and tsunami disaster, as well as showcasing the revitalization of the region. One of the temporary exhibits was a “miracle piano”, shown above, which suffered severe damage from the tsunami and lost the sound, but afterward was repaired by a local tuner in the city. There were scars on the surface but the gentle sound resumed. The piano had been placed in a gym of Toyoma Middle School at the time.
本日は、いわき市薄磯にあるいわき震災伝承みらい館に行きました。塩屋崎灯台の麓にあり、薄磯海岸の裏に位置します。今年オープンし、東日本大震災と津波被害の事実と教訓、それに復興を後世に伝えるためのものです。臨時の展示品として、写真の「奇跡のピアノ」がありました。津波がかぶり音が出なくなりましたが、地元の調律師が修復させました。外観の傷はありますが、音は蘇りました。ピアノは、当時豊間中学校の体育館に設置されていたものです。

P8191975 (2)_580
A picture above shows Shioyazaki Light House near the center, an attraction site in the area, and the museum building toward bottom right. The picture was taken from a bus stop “Todai-iriguchi” which was the nearest bus stop by a local bus from JR Iwaki Station. It was about 30-minute bus ride through Iwaki countryside with green rice fields on both sides.
上の写真は、中央近くに塩屋崎灯台、右下にみらい館が見えます。写真は、「灯台入口」バス停から撮りました。JRいわき駅から路線バスで、ここが最寄りバス停になります。バスは、いわきの郊外の田んぼ道の中を約30分進みます。

P8191952_580.jpg
A picture above was a view of the Pacific Ocean with Usuiso beach in the middle and disaster prevention green belt in front. Due to coronavirus outbreak there were few people on the beach. This picture was taken from an observation deck on the 2nd floor of the museum.
写真は、太平洋と中間に薄磯海岸、手前に防災林地帯が写っています。海岸は、コロナで閉じていて人は殆どいません。みらい館2階の展望デッキから撮りました。

P8191949_580.jpg
Photo above shows the entrance and exterior of the museum building.
みらい館の入口と外観の写真です。

P8191951_580.jpg
A sign board stood on site that said tsunami wave was 8.51m at the time and the ground where the museum stands now is 10.3m above sea level.
看板が立っていて、この場所は8.51mの津波が襲い、みらい館の土地は海抜10.3mと書かれていました。

P8191963_580.jpg
There was a blackboard display on which many messages were written by the grads of Toyoma Middle School, where graduation ceremony took place just in the morning of 3.11.
写真の黒板の展示があり、これは豊間中学校の卒業生の寄せ書きでした。大震災当日の午前中に、卒業式が行われたばかりでした。

P8191967 (3)_580
There were many display panels for passing down and learning the facts of the 3.11 earthquake disaster. One of them shows the seismic intensity at the time over the wide area in eastern Japan triggered by M9.0 earthquake as shown above.
震災の事実や教訓を伝えるパネルがたくさん展示されており、例えば写真のような当時の東日本一帯の震度記録もありました。

The museum was taking thorough measures against coronavirus such as body temperature check, hand sanitizing, registering name and other information of the visitors, providing groves for touch panels.
みらい館では、コロナ対策を念入りにやっていました。入口での体温チェック、手消毒、入場者の名前他の登録、タッチパネル用の手袋など。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20200819いわき震災伝承みらい館_580

Olympic flame arrived at Fukushima, March 25, 2020. (復興の火 福島いわきに灯る 2020年3月25日)

P3251471 (4)_570
(#Olympic flame, Iwaki, March 25, 2020. #復興の火 いわき 3/25/2020)
Olympic flame arrived at Aquamarine Park, Iwaki, on March 25th as the 2nd stop in Fukushima. The flame was displayed on a special Olympic cauldron as a “Flame of Recovery” placed on a temporary stage at the park as shown above. Iwaki was one of the hardest hit areas by the earthquake and tsunami 9 years ago. Aquamarine Fukushima, an aquarium located inside Aquamarine Park, was one of the earliest to reopen to the public 4 months after the March 11th earthquake disaster.
本日、オリンピック聖火がいわきのアクアマリンパークに灯りました。「復興の火」でもあるこの火は、震災被害が甚大であったこのいわきの地に、写真の特別な聖火台に灯されました。パーク内の水族館アクアマリンふくしまは、震災後4ヶ月に最も早く再開したことで知られています。
浜通り 復興の火に 心湧く

P3251495_570.jpg
The venue was crowded with people making a long waiting line across a large shopping mall as shown above. We all kept 1m social distance with each other as instructed by the staff. Each of us was allowed 15-second walk and taking pictures through the front line of the flame.
会場は大きなショッピングモールの向かいにありますが、写真のように大勢いました。でも、我々は皆、係員に従い互いに1mの距離を保ち、また復興の火の前では、各々15秒で歩きながら写真を撮っていきました。

Yesterday, Tokyo Olympics was announced to be postponed for about a year. This was to ensure the athletes and spectators to be safe against the coronavirus currently spreading worldwide. The torch relay is also going to be rescheduled starting from Fukushima once the pandemic settles down. The flame stays at Fukushima until then. This is also a “flame of fight against pandemic”.
昨日、東京オリンピックの約1年延期が発表されました。世界中の選手や観客が安全に大会に参加できるようにとのことです。聖火リレーも日程を再調整され、それまで聖火は福島県に止まります。この火は、人類がコロナと戦う火でもあります。 

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20200325復興の火_570

Tanabata Festival and restored Usuiso Beach in Iwaki, August 8th, 2019. (いわきの七夕まつりと再開した薄磯海水浴場、2019年8月8日。)

P8080140_570.jpg
(Iwaki Tanabata Festival, Iwaki, August 8, 2019. いわき七夕まつり いわき 8/8/2019)
Today was another hot mid-summer day in Fukushima. Iwaki Tanabata Festival or the Star Festival took place at the main streets in front of JR Iwaki Station. A number of large tanabata decorations swayed as they were hung above the crowds as shown in the picture above. Well known Sendai Tanabata Festival was also being held on the same day in Miyagi Prefecture, but please be reminded that this local tanbata festival was also great.
今日も、福島県は暑い真夏の日でした。いわき駅前の通りでは、いわき七夕まつりが開催され、写真のような七夕飾りが多数風に舞いました。宮城の仙台七夕まつりが有名ですが、いわきの地元の方々のこのお祭りも盛大です。

P8080109_570.jpg

P8080070_570.jpg

P8080130_570.jpg
(Iwaki Tanabata Festival, Iwaki, August 8, 2019. いわき七夕まつり いわき 8/8/2019)
Some other photos of today were shown in the pictures above. There were many kinds of them.
七夕飾りは、写真のようにたくさんの種類がありました。

P8080297 (2)_570
(Usuiso Beach, Iwaki, August 8, 2019. 薄磯海水浴場 いわき 8/8/2019)
In the meantime, more beaches along the Pacific coast reopened in this season (a total of 7) as the reconstruction work of seawalls and access roads were completed after they were destructed by the Great East Japan earthquake and tsunami in 2011. Usuiso beach was one of them, which reopened in 2017, and which was located right next to a landmark Shioyazaki Lighthouse as shown in a picture above. Although not so many people were on the beach today, still, many local families were enjoying sunbathing and swimming.
一方で、この夏更に多くの海水浴場が福島の浜通りで再開(全7カ所)しました。2011年の東日本大震災で壊れた防潮堤や道路の再建が完成したからです。薄磯海水浴場(2017年再開)もその1つで、ランドマークの塩屋崎灯台のすぐとなりにあります。本日は、地元の家族連れが多く来て楽しんでいました。

P8080301_570.jpg
Usuiso district was severely hit by the tsunami at the time and today new seawalls were built and also new disaster prevention forest belt higher than the seawall was added in the inland area as shown above. The young trees have just started to grow.
震災当時、薄磯地区は津波の大被害がありましたが、現在新たな防潮堤が完成し、その内陸側に更に高い防災緑地(写真)ができて、まだ若いですが木が生長しつつあります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20190808いわき七夕と薄磯海岸_570
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2020 
Calendar (カレンダー)

08 | 2020/09 | 10
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 桜(Cherry_blossoms)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 歴史(History)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 民芸品(Folk_art)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 梅(Ume_blossoms)
 滝(Falls)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 イベント(Cycling_event)
 秋の花(Autumn_flowers)
 海岸(Seashore)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 (Winter_flowers)
 民芸品
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 冬の花
 橋(Bridge)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2020 Calendar
2020年おもてなし福島カレンダー
NEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)