Visiting Namie 1.5 years after the lifting of evacuation order, October 7-8, 2018. (避難解除1年半後の 浪江町 に復興の兆しを見る 2018年10月7-8日)

PA077342 (560x419)
I visited Namie Town on a special 2-day tour organized by Environment Restoration Plaza (Fukushima City). About 20 people from inside and outside of Fukushima Prefecture participated in the tour with almost the same number of staff members attended. Namie Town had been evacuated for the whole population and area immediately after the Fukushima Daiichi nuclear plant accident in March 11th, 2011. The central part of the town was lifted an evacuation order by the end of March, 2017 and started its restoration efforts. I visited the town at the time and enjoyed beautiful cherry blossoms street along the Ukedo River, but the town center was in the very beginning of reconstruction. On this tour I visited many places, had chances to hear from many local people and totally had a strong sense of momentum toward the revitalization. Photo above was one of the places: Ukedo Fishing Port. The port had already been recovered from devastation by tsunami, but the number of fishing boat is still 27 compared to 94 before the disaster. This was the second largest fishing port in Fukushima following the largest Haragama Port in Soma.
環境再生プラザ(環境省の組織で福島県にある)主催の2日間のツアーに参加し、浪江町に行きました。県内外から20人ほどが参加し、また主催者側から同じ位の数の方々にサポートして頂きました。浪江町は,2011年3月の原発事故で全町民、全エリアが避難指示となりましたが、町の中心部は2017年3月末に解除されました。私が翌月4月に訪れたときは、請戸側沿いの桜並木が大変きれいでしたが、町中はこれから復興が始まるときでした。今回の旅では、町の色々な場所、色々な方のお話を聞くことができ、町の復興の勢いを十分に実感できました。写真は、その1つの請戸漁港です。港は、津波の被害から復旧し試験操業も行っていますが、漁船の数は27と,震災前の94に戻るにはまだこれからです。請戸漁港は,福島県では相馬の原釜漁港に次いで、2番目の漁獲高を誇ります。

PA077337 (560x420)
On a hill called Ohirayama near the Ukedo Port, there was a large memorial for all the 182 victims in Namie Town by the March 11th disaster as shown above. It became famous that all the children and teachers of Ukedo Elementary School evacuated on this hill safely at the time of tsunami. We could see from here the remains of the school, the Pacific Ocean and even Fukushima Daiichi stacks 5km away.
請戸漁港の近くの大平山と呼ぶ丘の上に、大震災で浪江で亡くなった182人の方の慰霊碑(写真)があります。この丘は、近くの請戸小の生徒・先生が、津波が来る中で避難し全員助かったことで有名です。丘からは,旧請戸小、太平洋、また5km離れた1F原発の排気塔も見えます。

PA087357 (560x420)

PA087354 (560x420)
We stayed overnight at the town operated public inn called Ikoinomura-Namie as shown above. The facility was renovated and reopened in June 2018, and was one of the recovery symbols. It was very comfortable. It was not ready to provide meals yet. There were nice hiking trails in the back yard but the area was still under preparation and closed.
1日目の夜は、写真の町の公共の宿「いこいの村なみえ」に泊まりました。2018年6月に修復され再開したもので、町のシンポルの1つです。新しく快適でしたが、まだ食事の提供には至っていません。裏山には、素敵なハイキングコースもありますが,整備中でまだ閉鎖されています。

PA087362 (560x420)
There was a nice commercial and eatery area called Machi-Nami-Marche just adjacent to the town hall as shown above.
町役場の隣には、写真の「まち・なみ・まるしぇ」と呼ぶお店と食事処の小さなコーナーがあります。

PA087359 (560x421)
We had a nice and healthy breakfast at Kitchen Grandma as shown above, which was located within Machi-Nami-Marche.
我々は、この中にある写真のキッチングランマで、朝食をとりました。

PA087378 (560x420)
About 3-minute walk from the town hall, there was a guest house called Aotaso, which has several rooms for accommodation. A young manager Izumi-san in his twenties operates this facility with many supports from local people. Many volunteers and students from outside Fukushima have been using this house.
町役場から3分ほど歩いた場所に,あおた荘というゲストハウスがあります。泊まる部屋として数部屋あり、和泉さんという20代の若い経営者が地元の方の協力も得て、運営しています。県外からの多くのボランティアや学生さんなどが多く泊まるそうです。

PA087371 (560x419)
At OCAFE shown above, which was a small café located at Kariyado district surrounded by fields, we could see and hear special picture stories.
町中心部から少し離れた苅宿地区にあるOCAFE(写真)というカフェでは、特別な紙芝居が見られました。

PA087366 (560x420)


Mrs. Oka performed and told us a picture story about firefighters at the time of the March 11th disaster as shown in the picture and very short piece of video above. It was a very regrettable story triggered by nuclear plant accident.
上の写真とビテオ(ごく一部分のみ)にあるように、岡さんが、震災と原発事故時の消防隊員の無念の話を紙芝居で語ってくれました。

PA077347 (560x420)
At Ishii farm operated by another active woman Mrs. Ishii in the town, we had a harvest experience of fine egoma or perilla beans just in season. Egoma plant looked today as shown above. We harvested large amount of egoma beans equivalent of several bottles of very expensive egoma oil today.
石井農園では、もう1人の元気な女性の石井さんから、ちょうど時期のエゴマの収穫体験をさせてもらいました。写真は、今日のエゴマの姿です(収穫前)。我々が本日収穫した分で、高級なエゴマ油のびんが、数本作れるそうです。

PA077330 (560x420)
On the way to Namie in the first day, we stopped at Stable Michikusa in Minamisoma as shown above. Since the nuclear plant accident many horses had been taken to this shelter and taken care of by a volunteer.
1日目に浪江に行く途中、南相馬の厩舎みちくさに寄りました。原発事故で飼い主から離れた馬たちの世話を、ここであるボランティア(いまではお仕事)さんがしてきました。

PA077322 (560x524)
A memorial for cattle victims by the nuclear plant accident stood at the back of the site as shown above.
裏には、原発事故の影響で犠牲になった牛たちの慰霊碑も立っていました。

PA077332 (560x420)
Another stop was Soma Ranch which was a large cattle farm of 180 calves before the accident. Today the owner restarted the ranch producing grass and raising sheep as shown above.
もう1ヶ所、南相馬で寄ったのが相馬牧場です。ここは,原発事故前は180頭の子牛を飼っていましたが、今では牧草と羊の飼育に変わりました。

This bus tour started from JR Fukushima Station and moved east toward Hamadori region. The bus traveled through Soma and Minamisoma Cities, stopping at some of the places, and finally reached Namie Town area. On the way back, the bus went through a part of still evacuated area such as Obori district. Each of us carried a small dosimeter and my dosimeter measured air radiation dose of between 0.06 and 0.84 micro Sv/h throughout the tour. The maximum dose of 0.84 was seen when moving through still evacuated Obori area. Accumulated dose for 33 hours during the travel was 3.11 micro Sieverts, which was equivalent of 0.83mSv/yr. This is considered below the global safety standard.
このバスツアーは、JR福島駅を出発し、東の浜通りに向かい相馬と南相馬を経由し,浪江に入りました。帰りは、大堀地区など一部避難区域を通りました。我々は皆、参考に線量計を携帯し道中測定をしました。私の線量計では、線量は0.06から0.84マイクロシーベルト/時の間を記録しました。最大値の0.84は、まだ避難区域の大堀地区を通過した際に出たものです。また、全行程の積算値は、3.11マイクロシーベルトでこの値は、年間被ばく量に換算して0.83ミリシーベルト/年となり、国際安全基準から見ても小さい値でした。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20181008浪江ツアー (560x420)

Cycle around Matsukawaura in Soma, Sept. 6, 2018. (相馬の 松川浦 を サイクリング 2018年9月6日)


P9067195 (560x420)
(Matsukawaura Big Bridge at Soma City, Sept. 6, 2018. 松川浦大橋 相馬 9/6/2018)
As it was a rare fine day today in recent rainy windy days, I went on cycling around Matsukawaura Lagoon starting from the city center of Soma. Photo above was Matsukawaura Big Bridge located in the northernmost part of the lagoon, which was restored last year from damage by the earthquake and tsunami disasters 7 years ago. The photo was taken from a seaside park just beside the bridge. It was only about 500m long, but the bridge has been a landmark of the region. When I visited the bridge in 2012 it was the time the repair work had just began and was closed.
雨や風の日が続く中、本日は晴で相馬市中心部から松川浦の周りをチャリで走りました。写真は松川浦の北部にある松川浦大橋で、去年やっと大震災の修理を終えて再開通しました。写真は、脇にある公園から撮ったものです。500mほどの橋ですが、地域のランドマークになっています。2012年に橋を訪れたときは、修復工事が始まったばかりで通行止めでした。(2015年も未だでした。)

P9067180 (560x420)
(Matsukawaura Big Bridge at Soma City, Sept. 6, 2018. 松川浦大橋 相馬 9/6/2018)
This was a view on the bridge.
橋の上から見ると、このようになります。

P9067144 (560x420)
On the way, I first stopped at a huge mega solar plant in Isobe district, only a part of which was shown in the photo above. The solar plant extended over a large field area with a road in the center, located close to the southernmost end of Matsukawaura Lagoon. The plant was the largest of this kind in Fukushima Pref. generating maximum electricity of 52.5MW. Wow!
走り始めてから最初に出会ったのは、磯部地区にある巨大な太陽光発電所です。中央の道路をはさみ、両側に広大に広がっていて、写真はごく一部です。松川浦の最南端に位置し、福島県で最大の52.5MWの出力です。

P9067150 (560x420)
Then I pedaled toward north along the recovered seaside road called Osu-Matsukawa Route. The road reopened in this April with most of the road protected by continuous secure seawall resulting in no ocean view as shown in the picture above.
そのあと,今年再開通した海岸沿いの大洲松川線に沿い北に向かいました。写真のように、防潮堤が連続して海が見えません。

P9067165 (560x420)
(Osu-Matsukawa Route at Soma City, Sept. 6, 2018. 大洲松川線 相馬 9/6/2018)
But there was a part of the road with great ocean view as shown above!
しかしこのあと、一部海が見えました(写真)。

P9067206 (560x420)
(Matsukawaura fishing port at Soma City, Sept. 6, 2018. 松川浦漁港 相馬 9/6/2018)
As I passed the Matsukawaura Big Bridge, mentioned in the beginning, and turning to left I arrived at Matsukawaura fishing port as shown above. The port was fully recovered compared to when I visited in 2012 and 2015.
松川浦大橋を渡り左へ行くと、直ぐに松川浦漁港です。2012年や2015年のときから、完全に復活しています。

P9067236 (560x420)
Then I came to Haragama-Obama seaside beach as shown above which just reopened during this summer season. The site was one of the only four seaside beaches in Fukushima that could reopen to date in Hamadori region since the Great East Japan earthquake disaster.
そのあと、今年の夏に再開した原釜尾浜海浴場です。震災後、浜通りで再開した海水浴場は未だ4箇所ですが,その1つです。

P9067234 (560x420)
A new three-story watchtower was built at the center of the beach as shown above.
3階建ての新しい監視塔が、中央に建っています。

P9067251 (560x420)
Right next to the beach there was a memorial as shown above inscribed with all the victims’ names in Soma City.
そのすぐ隣に、相馬市東日本大震災慰霊碑が建っています。その向こうに見えるのが、海水浴場です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180906松川浦 (560x420)

Lake Hayama at Iitate Village, Sept. 5, 2018. (飯舘村のはやま湖 2018年9月5日)

P9057125 (560x420)
(Lake Hayama at Iitate Village, Sept. 5, 2018. 飯舘村 はやま湖 9/5/2018)
As the season’s 21st typhoon quickly moved away toward northwest this morning, the weather in Fukushima Pref. quickly recovered in the afternoon. I visited Iitate Village today for the first time in nearly six years. This time I packed my bike, took a train to JR Soma Station, and started pedaling towards Lake Hayama located in the mountainous area in Iitate Village. It took about 1.5hrs to get there. Photo above was a beautiful view of the lake this afternoon.
今日は、台風21号が急ぎ足で北西に抜けると共に、福島県も午後には天気が急速に回復しました。この機に、約6年ぶりに飯舘村に行きました。今回は、チャリを包み、常磐線で相馬駅まで行き、そこから飯舘村のはやま湖に向かい走りました。約1時間半です。写真は,本日午後のはやま湖の美しい景色です(松ヶ平橋より)。

P9057108 (560x359)
The artificial lake was created by the construction of Mano Dam which stopped the flow of the Mano River. A brief description board on site shown above said the Dam was for flood control as well as a reservoir for drinking water and industrial use.
この人造湖は、真野川を堰き止めた真野ダムでできたものです。写真は、現地にある簡単な説明板です。洪水調節と、水道などの貯水用です。

P9057100 (560x420)
Photo above shows a sign board entering Iitate Village on the border with Kashima district of Minamisoma City.
写真は、南相馬の鹿島地区から飯舘村に入る境界です。

P9057096 (560x420)
I arrived at JR Soma Station just in lunch time. There was a nice soba noodle restaurant Fukushimaya in front of the station as shown above. The building was more than 100 years old, which was a ryokan (Japanese style inn) in the old days but the maintenance was good as it provided comfortable atmosphere inside.
本日は、ちょうど昼に相馬駅に到着しました。駅前に,写真のふくしまやという蕎麦屋がありました。建物は100年以上の年季もので、以前は旅館だったそうですが、手入れが行き届いていて中は快適でした。

I knew the massive earthquake happened in Hokkaido during overnight stay at Soma. I want to express my sincere condolences to all of those who have been affected.
晩は、相馬に泊まったのですが、北海道の大地震が起きたのがその明け方でした。被災の方々に、お見舞い申し上げます。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180905飯舘村はやま湖 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2018
Calendar (カレンダー)

11 | 2018/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 歴史(History)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 駅(Railroad_station)
 滝(Falls)
 民芸品(Folk_art)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 イベント(Cycling_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 芭蕉(Basho)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定2級
Omotenashi Guide Fukushima 2019 Calendar
2019年おもてなし福島カレンダー
NEW

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)