Full bloom at Bairinji and 21st Century Park, Iwaki, March 11, 2023. 磐城汤本的梅花和河津樱花盛开。三月十一号二〇二三年。いわき湯本の梅林寺と河津桜が満開 2023年 3月11日。

(#Bairinji Temple, Iwaki, Mar. 11, 2023. #梅林寺 いわき湯本3/11/2023)
Today is the 12th anniversary of the Great East Japan Earthquake. I visited Iwaki in Hamadori Region. Thanks to the recent warmer days flower blossoms were in full bloom here. Photo above shows ume or plum blossoms in full bloom at Bairinji Temple. It’s about 30-minute walk from JR Yumoto Station of Joban Line.
本日は、東日本大震災の12周年です。浜通りのいわきに行きました。暖かい日が続いたため、花は既に満開になっています。写真は、常磐線湯本駅から徒歩30分ほどにある梅林寺の梅です。

(#Bairinji Temple, Iwaki, Mar. 11, 2023. #梅林寺 いわき湯本3/11/2023)
Photo above shows another pink and white ume blossoms in the precinct.
境内の梅は、写真の紅梅・白梅のように満開です。

Photo above shows Bairinji Temple building.
写真は、梅林寺建物です。

(#Kawazu cherry, 21st Century Park, Iwaki, Mar. 11, 2023. #河津桜 21世紀公園 いわき湯本3/11/2023)
I walked further north until I reached Kawazu cherry field at 21st Century Forest Park. The cherry blossoms were also in full bloom as shown above. Many people enjoyed viewing.
更に北に歩き、21世紀の森公園の河津桜園に来ました。上の写真のように、ここも満開でした。

Photo above is a close-up view of Kawazu flower petal.
上は、河津桜の花びらの近接写真です。


(#Kawazu cherry, 21st Century Park, Iwaki, Mar. 11, 2023. #河津桜 21世紀公園 いわき湯本3/11/2023)
Some of other views are shown above.
他にも、このような光景が見られました。
Bairinji Temple and 21st Century Forest Park are both located within walking distance from Yumoto Station of JR Joban Line. So, it’s convenient to visit both sites at the same time.
梅林寺と21世紀の森公園は、JR常磐線湯本駅から徒歩圏内にあり両方同時に行くにも便利です。
The exact GPS locations and route are shown in a map below. The map can be scaled up and down with click and scroll.
GPSによる場所とルートは、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。

Seaside reconstruction of Shinschi, December 3, 2022. 看新知町的海侧复兴。十二月三号二〇二二年。新地町海側の再建を見る2022年 12月3日。

(#Hill of Feelings, Shinchi, Dec. 3, 2022. #想いの丘 新地12/3/2022)
Today I visited Shinchi Town in the northernmost of coastal Hamadori region. Coastal area of the town was devastated by tsunami at the time of March 11th, 2011 earthquake. The tsunami wave destroyed Shinchi railway station and further came up close to the town office. 1/5th of the town area was inundated and 119 residents became the victims. Photo above shows Hill of Feelings, a memorial monument for the disaster.
本日は、浜通り最北端の新地町を訪れました。2011年の大震災で、町面積の5分の1が浸水し119人が犠牲になりました。写真は、慰霊碑「想いの丘」です。

(#Hill of Feelings, Shinchi, Dec. 3, 2022. #想いの丘 新地12/3/2022)
The hill is about 10 meters high, which is estimated as the height of the tsunami. From the photo above you can imagine how high the tsunami wave came from the ocean and assaulted the town.
想いの丘は、高さ10mです。町を襲ったとみられる高さです。写真から、如何に高かったか想像できます。

A panel shown above explains that a pair of stone pillars of the monument describe people helping each other, and a bell in the center means hope toward future.
慰霊碑の脇の説明では、2つの石柱が支えあう人々を、中央の鐘は希望を表すとあります。

The description on a stone shown above explains that there was local graveyard for this district in here but the gravestones and ashes were all washed by the tsunami. They were collected and now are at Ryushoji Temple graveyard 2km away on a higher ground.
写真の石の説明では、震災前ここには地区の墓地が有ったがお墓は津波で流されてしまった。現在、墓石と遺骨は集められ2km離れた高台の龍昌寺にあります。

(#Disaster Prevention Park, Shinchi, Dec. 3, 2022. #釣師防災緑地公園 新地12/3/2022)
A large disaster prevention green space park was developed along the coastal area where tsunami hit. Photo above shows the park office in the center.
津波が襲った沿岸部には、大規模な防災緑地公園が整備されました。写真は、その管理棟です。


(#Disaster Prevention Park, Shinchi, Dec. 3, 2022. #釣師防災緑地公園 新地12/3/2022)
A large-scale disaster prevention forest is under development as shown in the pictures above.
公園内には、広大な防災林が出来つつあります。(写真)

(#Disaster Prevention Park, Shinchi, Dec. 3, 2022. #釣師防災緑地公園 新地12/3/2022)
There are many routes of walkways in the park. One of them is an elevated walkway as shown above. This connects the park center and the upper walkway where you can look out over the ocean, beaches, and fishing ports. A mountain you see beyond the extension of this pathway is Mt. Karo, a landmark of Shinchi. It’s about 4 hours of walking from the station to the summit.
公園内には、歩道がいくつも整備されています。写真はその1つで、空中歩道と呼びます。園の中央部と、海・海岸・漁港などを見渡せるしおさい歩道を結びます。写真で空中歩道の延長線上にある山は、新地町のシンボルの鹿狼山です。駅から頂上まで歩いて4時間ほどです。

Photo above shows Tsurushihama seaside beach seen from the upper walkway along the coast. The beach was restored from the disaster.
写真は、釣師浜海水浴場です。公園のしおさい歩道から見ました。津波被災から復旧しています。

Photo above shows Fukko Flag or revitalization flag at the center of the park.
写真は、公園中央にある復興フラッグです。

(#Shinchi Energy Center, Dec. 3, 2022. #新地エネルギーセンター 12/3/2022)
Photo above shows Shinchi Energy Center located 5-minute walk north from the station. This provides electricity, warm and cold waters to the neighborhood area including hotels, public bathhouse, and community center. It generates energy by cogeneration system using LNG and solar power. It also stores electricity using lithium-ion batteries.
写真は、駅から北へ5分ほど歩いたところにある新地エネルギーセンターです。ここから近隣の施設に、電気・温水・冷水を供給しています。ホテル・温浴施設・町民会館なども対象です。LNGのコジェネレーションシステムと太陽光発電がリソースです。リチウムイオン電池の蓄電も行っています。

Photo above shows the route of providing each energy underneath the ground to each facility.
写真は、各施設へのエネルギー供給の地下の配管を指しています。

Photo above shows Shinchi Station of JR Joban Line. This is the northernmost railway station in Hamadori region. Because the former station was completely washed away by the tsunami, this is the new one.
写真は、JR常磐線の新地駅です。浜通り最北端の鉄道駅です。震災前の駅が津波で破壊されたため、新駅です。

Photo above shows a scale model of the former Shinchi Station before the disaster.
写真は、震災前の旧駅の模型です。

As you leave the station, on your left you can find tourist information center as shown above. They also provide free rental bike if you wish.
駅を出て左の建物に、写真の観光案内所があります。希望なら、無料のレンタサイクルもあります。

And beyond the tourist center building there is a small park area called Kankaido Park. There is a monument for a historic school called Kankaido, the building of which stood there before the disaster. But the historic building was washed away by the tsunami.
観光案内所の向こうに小さな観海堂公園があります。震災前にここに建っていて、津波で流された観海堂という校舎(史跡)の記念碑があります。

A description board by the monument shown above says that the school was established in 1872, the first ever school in modern Japanese education system. But the school building was much older, it was built in 1769 more than 250 years ago.
記念碑の脇の写真の説明文では、学校は近代日本最初の学校として1872年に開校し、校舎は更に古く250年以上前の1769年(江戸時代)建立とのことです。
The exact route and locations are shown in a map below. The map can be scaled up and down with click and scroll. Walking distance today was about 7km.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。今回歩いた距離は、約7kmでした。

Soil recycling demonstrative project at Iitate, May 21, 2022. 在饭馆村土壤再生证实事业 五月二十一号二〇二二年。飯舘村長泥土壌再生実証 2022年5月21日。

(# Soil recycling, Nagadoro, Iitate, May 21, 2022. #飯舘村長泥土壌再生5/21/2022)
Today I visited soil recycling demonstrative project at Nagadoro, Iitate Village. This is a national project led by Ministry of the Environment aiming at recycling soil generated by decontamination work in Fukushima Prefecture. After foreign materials are removed from the original soil, it is measured and confirmed that it is under the radioactivity safety standard (lower than 5,000Bq/kg). The recycled soil is covered with ordinary soil of more than 50cm thick and used. This project at Nagadoro aims at using recycled soil for farmland. A photo above shows pilot greenhouse field growing flowers. Local farmers are cooperative with the program and the current target farming area is 34ha.
本日は、飯舘村長泥地区の環境省土壌再生実証事業の見学に行きました。地区内の除染で出た土壌を安全に再生利用する実証事業です。除染土壌は、金属など不純物を取り除いた後、基準以下の安全な放射能レベル(5,000Bq/kg以下)を確認してから更にその上に通常の土を覆土(50cm以上)して使います。写真は、ハウスでの試験花卉栽培です。長泥の農家の皆さんは協力的で、現在の目標農地面積は34haです。

Rice field is also included in the project. A photo above shows a new pilot rice field just been planted three days before.
水田の試験もやっています。写真は、3日前に田植えをしたばかりの試験水田です。

The recycled soil is produced at the onsite soil recycling factory. A photo above shows a scene inside the factory. Soil generated by decontamination work is carried into the facility and it produces safe recycled soil for building new farmland.
除染土壌は、サイト内にある土壌再生工場に搬送され安全な再生土壌に生まれ変わります。写真は、工場内の一部分です。再生土壌は、新農地建設に使用されます。

A photo above shows central monitoring room where all the measurements in the project’s area are monitored including radiation, process and others.
土壌再生実証プロジェクトエリア全体は、写真の中央監視施設で放射線量、工程監視などの測定がされます。

A photo above shows a new farmland construction site using recycled soil. AI controlled unmanned machinery is used.
写真は、再生土壌を用いた新しい農地開発現場です。AI制御の無人重機が使用されています。


Nagadoro demonstrative project site is located about 30-minute drive south from Iitate Village Hall shown above (upper). The site is located within “difficult to return to zone” as well as “special reconstruction hub area” designated by the national government at this moment. (The area is expecting lifting of evacuation order by next spring.) Ministry of the Environment took us from near the Iitate Village Hall to the site by bus and gave us a tour guide. I took a local bus from JR Fukushima Station to the nearest bus stop “Iitate Fureaikan-mae” shown above (bottom) and walked to the hall (about 40 minutes).
長泥の実証事業場所は、飯舘村役場(写真上)から車で30分ほど南の帰還困難区域内(特定復興再生拠点、来年春の避難指示解除予定)にあります。村役場(の近く)と事業場所の間は、環境省がバスで送迎しサイト内は担当者が案内してくれます。私は、JR福島駅からの路線バスで最寄りの「飯舘ふれ愛館前」(写真下)で降り村役場まで歩きました(約40分)。
The exact route and locations are shown in a map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
