Ume blossoms in full bloom, Umenosato, Koriyama, March 23, 2020. (郡山 梅の里 満開 2020年3月23日。)

P3231422_570.jpg
(#Umenosato, Koriyama, March 23, 2020. #梅の里 郡山 3/23/2020)
This morning I visited Umenosato, a vast ume farmland located on a hill in the outskirt of Koriyama. I came here several times during this month and ume blossoms were finally in full bloom today as shown above. The sky was changeable this morning and when I took this picture thick cloud hovered above.
今朝は、郡山郊外の丘の上にある梅畑の梅の里に行きました。今月は、何度か来ているのですが、ついに梅が満開になりました。空は変わりやすく、写真の時は雲が覆っていました。
春爛漫 丘一面に 梅の里

P3231400_570.jpg
(#Umenosato, Koriyama, March 23, 2020. #梅の里 郡山 3/23/2020)
In the beginning, I was walking along a passage in the field with ume trees in both sides and a blue sky ahead as shown above.
最初は、写真のように梅の木の間のあぜ道を通り、向こうに青空が見えていました。

P3231404_570.jpg
(#Umenosato, Koriyama, March 23, 2020. #梅の里 郡山 3/23/2020)
White ume blossoms were in the best season shining under the blue sky.
白梅(白加賀)は、青空の元できれいに輝いています。

P3231407_570.jpg
(#Umenosato, Koriyama, March 23, 2020. #梅の里 郡山 3/23/2020)
This was snow-capped Mount Adatara seen through ume decorated window.
梅の窓から、まだ雪の残る安達太良山も見えます。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20200323梅の里_570

Ume blossoms at Umenosato, Koriyama, March, 7, 2020. (郡山 梅の里で 梅咲き始める 2020年3月7日)

P3071258_570.jpg
(Ume blossoms, Umenosato, Koriyama, March 7, 2020. 梅開花 梅の里 郡山 3/7/2020)
This morning, it was cold but clear sky spread above. I visited a couple of places in the outskirts of Koriyama to find some of the early spring flowers. Ume blossoms started to bloom at Umenosato where over thousand ume trees were planted on a hill. Photo above was a bright ume blossoms shining in the daylight at Umenosato.
今朝は、寒い朝でしたが青空が広がりました。郡山近郊に梅などの早春の花を見に出かけました。最初は、広大な丘の上に千本以上の梅林が広がる梅の里です。写真は、太陽に輝く梅の花でした。日を浴びて 咲き競うかな 梅の里

P3071237_570.jpg
(Ume blossoms, Umenosato, Koriyama, March 7, 2020. 梅開花 梅の里 郡山 3/7/2020)
Photo above was another ume blossoms nearby. These blossoms were yet only a part of the entire ume trees growing in the vast ume field. We have to wait another two weeks for all the trees to bloom.
写真は、近くの別の木です。青空に 桃色映えて 梅の里
梅林全体は広く、まだ咲いているのは、限られています。全体が咲くのは、2週間後辺りと思います。

P3071283 (2)_570
Then I moved to Kabokudanchi flower tree field which was on another hill. There I found Sanshuyu or Japanese cornel tree just started to bloom with its small yellow flowers as shown above.
次に、別の丘の上にある花木団地に行きました。写真のように、サンシュユの花が咲きかけていました。

P3071287 (3)_570
On the way back to my home by bike, from Yasuhara Bridge over the Abukuma River, I could see all the mountains in the northwest as shown in the photo above, which were Mt. Bandai on the left, Mt. azuma in the middle, and Mt. Adatara on the right with the river flowing beneath. This was kind of rare view thanks to the clear atmosphere today.
帰り道で、近くの安原橋をチャリ走行中、前方右に冠雪した磐梯山、吾妻山、安達太良山が全て見えました(写真)。右下に流れているのは、阿武隈川です。 全部一度に見えるのは、珍しいです。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20200307梅の里と花木団地_570

Gorgeous illumination at Koriyama Station, Dec. 16, 2019. (郡山駅の華麗なイルミネーション 2019年12月16日)

PC160898 (3)_570
(Big tree pageant, Koriyama, December 16, 2019. ビッグツリーページェント 郡山 12/16/2019)
Tonight, when I came back from Tadami to JR Koriyama Station, I found a gorgeous light pageant spread across the front square of west exit. Koriyama City’s mascot character, Gakutokun, played a key roll in the center. The design also featured Asaka Development project in the late 1800’s which triggered rapid development of the city. Photo above was a view of main illumination for the center stage which also showed the waterfalls of Asaka canal. The official name for this illumination event is called “Big tree pageant fiesta in Koriyama”. It continues through January 13th, 2020.
今夜、只見から郡山駅に戻ると、西口広場全体に華麗なイルミネーションがされていました。市のキャラクターの楽都くんが、中央にいます。また、市の発展の元になった明治初期の安積開拓もデザインされています。写真は、広場の中央ステージの飾りで、安積疏水の滝も見えます。正式名は、ビッグツリーページェントと呼びます。1月13日までやっています。

PC160891 (3)_570

PC160907_570.jpg

PC160911 (2)_570

PC160921 (2)_570

PC160926_570.jpg

PC160929_570.jpg

PC160933 (2)_570
(Big tree pageant, Koriyama, December 16, 2019. ビッグツリーページェント 郡山 12/16/2019)
Some other illuminations are shown in the photos above. Many of them show musical instruments or notes, as Koriyama City declared itself a music capital. All these were seen in the west exit square.
西口広場には、各所に写真のような色々なイルミネーションがありました。市が「楽都」宣言をしているので、楽器や楽譜がデザインされているものが多いです。白鳥もいます。

PC160940_570.jpg

PC160952 (2)_570
But even in the east exit side, which was smaller, new illuminations were placed as shown above. Also, along the long sidewalk which extends straight toward the east, there was a long wall of illumination which made pedestrians safer and more excited to walk.
規模の小さい東口にも、写真のように新しい飾りが設置されました。東にまっすぐ延びる歩道にも、イルミネーションが灯され歩行者も安全に楽しく通れます。

20191216只見じゅうねん油_570
I had a meeting at Tadami Town this morning and on the way back I purchased Junen edible oil which was produced in the town. Photo above shows the Junen oil made at Genkimura, which is agricultural food processing cooperative in the town. Junen means ten years in Japanese and this oil gets people healthier to live another ten years thanks to rich ingredient of alpha-linolenic acid. Junen is also called egoma, which is a kind of Perilla plant. I added this fresh oil to natto beans, tofu, and tomato dressing.
今朝は、只見町で打ち合せがあり、その帰りに只見産のじゅうねん油を買いました。写真は、「げんき村」(只見農産加工企業組合)製のものです。じゅうねんとは、十年長生きする意味ですが、たくさん含まれるα-リノレン酸によるそうです。エゴマとも言います。これを、納豆、豆腐、トマトのドレッシングに少量加えて食べました。
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2020 
Calendar (カレンダー)

09 | 2020/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 桜(Cherry_blossoms)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 歴史(History)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 民芸品(Folk_art)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 梅(Ume_blossoms)
 滝(Falls)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 イベント(Cycling_event)
 秋の花(Autumn_flowers)
 海岸(Seashore)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 (Winter_flowers)
 民芸品
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 冬の花
 橋(Bridge)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2020 Calendar
2020年おもてなし福島カレンダー
NEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)