Amazing cloudless view of Mount Bandai, Jan. 13, 2018 (雲一つ無い 白銀の 磐梯山 2018年1月13日)

P1135795 (560x418)
It was a rare clear morning in Aizu today with winter high pressure system extending from the west of Fukushima. I dared to go out early in the morning to the east coast of Lake Inawashiro. I took JR Ban-etsu West Line to Joko Station and then had a short ride to Machigagoya bus stop along the east coast of the lake, arriving shortly before 8 o’clock in the morning. I could see beautiful scenery of Mount Bandai in the north shining white with the morning sunlight in a perfect cloudless sky.
 今朝の会津は、高気圧が西から張出し、久しぶりに快晴です。早く起きて、猪苗代湖東岸まで、出かけました。JR磐越西線で上戸まで行き、そこから会津バス10分で、湖岸の町ヶ小屋バス停に、8時前に着きます。写真は、そこからの光景で、雲一つ無い白銀の磐梯山が、朝日に輝いていました。

When winter temperature gets colder and strong frigid westerly wind blows against trees on the shore, then fantastic arts of ice called “Shibukigori” will appear at this site. It seemed to take some more weeks to see one.
 更に気温が低くなり、極寒の西風が岸部の木々に吹き付けると、しぶき氷と呼ぶ氷の芸術がここにできます。あと何日か、かかるようです。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180113磐梯山 (560x420)

Aizu Railway Revaty in Minamiaizu, Dec. 20, 2017 (会津鉄道 リバティ 南会津を走る 2017年12月20日)

PC205759 (560x420)
Today I visited Minamiaizu covered with snow by taking Aizu Railway from Aizuwakamatsu to Nakaarai Station. Photo shows a limited express Revaty running through snow covered fields under a winter blue sky. The train was from Asakusa, Tokyo headed for Aizutazima, the center of Minamiaizu Town. The location of the photo was between Nakaarai and Aizutazima shown as viewpoint 1 in the map below.
本日は、会津若松から会津鉄道に乗り、中荒井で降り、雪化粧の南会津を訪ねました。写真は、特急リバティが冬晴れの空の下を走る姿です。列車は、東京・浅草を出発し、南会津の中心地、会津田島に向かうところです。写真は、中荒井と会津田島の間で撮りました。(下の地図のviewpoint 1です。)

PC205760 (560x420)

PC205763 (560x420)
Then I walked toward south and took other pictures as shown above, a local train and another Revaty bound for Asakusa, at viewpoint 2.
そこから南に歩き、普通列車と、浅草行の別のリバティを撮りました(viewpoint 2)

PC205765 (560x420)
I walked further south to near Aizuarakai Station (viewpoint 3) and shot a rapid train called Aizu Mount Express as shown above.
更に南に歩き、会津荒海駅の近くで、快速会津マウントエクスプレス号の写真です。(viewpoint 3)

Finally, I took a short video of another Revaty from Asakusa at the same viewpoint 3, as shown above. I think you can feel the image of the train running.
最後に、同じ地点で、リバティのショートビデオを撮りました。走るイメージがつかめると思います。(東京の私鉄を走る特急に、感じが似ています。)


The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20171221会津鉄道 (560x420)

Tadami Line trip to Yanaizu and Nanukamachi, Dec. 15, 2017 (只見線 で 会津柳津 と 七日町 へ 2017年12月15日)

PC155435 (560x420)
Today I traveled to Yanaizu Town by JR Tadami Line to watch train view in snow. Photo above was a view in the town from viewpoint 1 in the map below. The location was about 40-minute walk from JR Aizuyanaizu Station.
本日は、JR只見線で柳津町に行き、雪景色の中の只見線を見ました。写真は、街中(地図のviewpoint 1)で見た只見線です。会津柳津駅から、雪道40分ほどです。

PC155456 (560x420)

PC155469 (560x420)
Tadami Line also ran through the back yard of historic Fukumankokuzo-Bosatsu Enzoji Temple in the town. Photos above show the train passing near the red bridge in the temple precinct. The location viewpoint 2 was shown in the map below.
只見線は、町の由緒ある福満虚空藏菩薩圓藏寺の裏を走ります。写真は、境内の赤い橋の脇を走る只見線です(地図のviewpoint 2)。

PC155492 (560x420)
On the way back home, I got off at Nanukamachi Station and walked through the traditional streets. I first stopped at Yamada Momen-orimoto as shown above, a traditional spinning factory of cotton cloth called “Aizumomen”, which started more than 100 years ago. The factory also has its small shop of wears and accessories made from the cotton cloth.
帰りに、会津若松の1つ手前の七日町で降り、街中を歩きました。途中、まず写真の山田木綿織元を訪ねました。100年以上歴史のある会津木綿の織物工場で、脇の小さな店で、ウエアやアクセサリなどの販売もしています。

PC155494 (560x420)
Next, I stopped at Yamada Mingei workshop as shown above located just a block away. It was a traditional handicraft workshop of Okiagarikoboshi, a self-straighten up doll special for Aizu region. The shop is said to be the origin of all the similar workshops in Aizu and is dedicated to totally handmade, while some other workshops use machines in these days.
次に、そこから1プロック先の山田民芸工房(写真)に寄りました。起上り小法師の元祖製造元で、昔ながらの全て手作りを守っています(そのため、機械製造に比べかなりばらつきもあります)。
It took less than 2 hours walking through the street between Nanukamachi and Aizuwakamatsu Station stopping and shopping at the spinning factory and the handicraft workshop. Locations are shown in the second map below.
七日町駅から会津若松駅までは、2軒の店に寄り買物もしながら、2時間以内です。場所は、下の2番目の地図を参照ください。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20171215会津柳津只見線 (560x420)

20171215会津木綿と小法師 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2018
Calendar (カレンダー)

09 | 2018/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 歴史(History)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 公共の宿(Public_inn)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 滝(Falls)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 駅(Railroad_station)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 民芸品(Folk_art)
 イベント(Cycling_event)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 芭蕉(Basho)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定2級
Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)