Amazing sunflower slope on Sannokura, Kitakata, Aug. 25, 2016 (喜多方 三ノ倉 の ひまわり 満開 2016年8月25日)

P8250514 (560x420)
Photo above is a view of an amazing sunflower field on Sannokura mountainside at Kitakata City. Today, the sunflowers were at their full bloom in the last one of their fields. The last chance may last for a few more days.
写真は、喜多方市三ノ倉スロープの、本日のひまわり畑です。最後の畑(展望台)が、ちょうど満開です(すごい!)。ここ数日間の、最後のチャンスです。

P8250388 (560x420)
Before heading to the site, I had a Kitakata Ramen breakfast at a ramen restaurant "Makoto Shokudo" as shown above. This shop was a popular one near Kitakata City Hall and it was clouded with people from 7:30a.m..
出発前に、写真の「まこと食堂」で、喜多方ラーメンの朝食をとりました(朝ラーです)。このお店は、市役所の近くにあり、人気が高く、朝7時半から混んでいました。

P8250396 (560x420)
The sunflower site is about 17km north from the city center of Kitakata. There is a fine cycling road up to Atsushio District as shown above, and then about 5km hill climb will take you to the site.
三ノ倉のひまわり畑は、喜多方市の中心から約17kmです。熱塩地区までは、写真のように、サイクリング道路が整備されていて、熱塩からは5kmのヒルクライムになります。(熱い夏はきついです。)

P8250413 (560x417)

P8250416 (560x366)
On the way to Sannokura slope, I stopped at Jigenji Temple in Atsushio District. The temple has an old Kannondo hall called Atsushio Kannondo as shown above.. It was built in 1788, and it is the fifth of Aizu 33 Kannons' tour. A description board (second picture) explains the history.
三ノ倉に行く途中、熱塩地区の示現寺に寄りました。このお寺には、写真の熱塩観音堂があり、会津三十三観音巡りの5番目です。1788年建立。説明板参照。

P8250410 (560x420)
There was a sitting statue of Iwako Uryu, whom I introduced in my last blog page (Aug. 24, 2016), within the precinct of Jigenji Temple as shown above. This is because her mother was from this district and Iwako herself lived here for some years.
1つ前のプログ(8月24日)で紹介した、瓜生岩子の坐像が、示現寺境内にあります。これは、彼女の母がここの出身であり、瓜生岩子自身も、何年かここで暮らしていたからです。

IP8250533 (398x560)
I got the temple's unique red stamp called "Goshuin" as shown in the picture.
示現寺のご朱印も、頂きました(写真)。

P8250500 (560x420)

P8250518 (560x420)

P8250525 (560x420)
Finally, I headed to the sunflower field on Sannokura slope. Here are some other photos taken today of the spectacular sunflower view as shown above.
それから、三ノ倉のひまわり畑に向かいました。いくつかの写真を紹介します。(一見の価値あります。是非いらしてください。)

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160825三ノ倉ひまわり (560x421)

You can trace the route and altitude in the map below. (Up:5.4%, gained elevation: 767m, Distance: 37.8km)
下の地図で、ルートの距離や標高を見ることができます。(上り5.4%、獲得標高767m、走行距離 37.8km)
20160825喜多方三ノ倉高原_570

Michinoku Cycling Road in spring, April 26, 2016 (菜の花 と 新緑 の みちのく自転車道 2016年4月26日)

P4267739 (560x420)
(Michinoku Cycking Road with rape blossoms, Koriyama City, April 26, 2016. 春の みちのく自転車道 郡山市 4/26/2016)
Today, I pedaled through Michinoku Cycling Road from Yasuhara Bridge near the city center of Koriyama to Otsujigataki Fall in Tamakawa Village in the south. The road was surrounded by rape blossoms as shown above.
本日は、みちのく自転車道を、郡山市街の安原橋から、玉川村の乙字ヶ滝まで、往復走りました。ちょうど、写真のように、菜の花に囲まれていました。

P4267706 (560x420)

P4267690 (560x420)
The cycling road goes mostly along the Abukuma River. Photos above show some other scenery along the road which was beautiful enough with fresh green leaves and rape blossoms here and there.
みちのく自転車道は、阿武隈川に沿って進みます。その間、新緑や菜の花で、写真のような光景が広がります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20160426みちのく自転車道 (560x420)

Autumn colors at Lake Akimoto and Nakatsugawa Valley, Urabandai, Oct. 17, 2015 (秋元湖、中津川渓谷 の紅葉 2015年10月17日)

On the way back to Koriyama, I pedaled along Lake Akimoto Cycling Road which winds through the northeastern shore of the lake. And then I walked along Nakatsugawa Valley trail.
郡山への帰途、秋元湖の北西沿岸に沿ったサイクリングロードを走りました。その後、そこから続く、中津川渓谷探勝路に沿って、歩きました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20151017中津川渓谷 (560x420)

Lake Akimoto Cycling Road is a narrow but mostly paved road along the northwestern shore of the lake and is about 5km long. Auto is allowed on the road with careful watch for bike.
秋元湖サイクリングロードは、狭い舗装された(最後少しは砂利道です)5km余りの道で、湖の北西沿岸に沿って行きます。車も、自転車に注意すれば、通れます。

PA174789 (560x420)

PA174801 (560x420)
(Lake Akimoto Cycling Road with autumn colors, Oct. 17, 2015, 秋元湖 サイクリングロード 紅葉 2015/10/17)
Today, autumn leaves were colorful with red, orange and yellow along the road as shown in the pictures above.
今日は、この道に沿って、写真のように、紅葉がきれいでした。

There is a parking area at the end of the road and a trail along Nakatsugawa (=the Nakatsu River) Valley trail starts from there. The Nakatsu River is flowing into Lake Akimoto.
サイクリングロードの終点は、駐車(駐輪)場になっていて、そこから、中津川渓谷探勝路があります。中津川は、秋元湖に流れ込んでいます。

PA174780 (560x420)
The trail was surrounded by autumn leaves as shown above.
探勝路は、写真のように、紅葉の中です。

PA174760 (560x420)

PA174774 (560x420)

PA174747 (560x420)
(Nakatsugawa Valley Trail in autumn colors, Oct. 17, 2015, 中津川渓谷 探勝路 紅葉 2015/10/17)
Meanwhile upper stream of the Nakatsu River appeared as shown above surrounded by autumn leaves. This area is called Nakatsugawa Valley which is a popular spot in October. Maybe the best time had just passed.
そのうち、紅葉に彩られた、中津川の上流が見えてきます。ここは、中津川渓谷と呼ばれる、秋の人気スポットです。ピークは、ちょっと過ぎていました。
Welcome! 福が満開、福のしま。
Omotenashi_Fukushima YouTube 
Calendar (カレンダー)

02 | 2023/03 | 04
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 山(Mountain)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 春の花(Spring_flowers)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 桜(Cherry_blossoms)
 歴史(History)
 夏の花(Summer_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 鉄道(Railroad)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 白鳥(Swans)
 自転車道(Cycling_road)
 ビデオ(Video)
 駅(Railroad_station)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 祭り(Festival)
 民芸品(Folk_art)
 城(Castle)
 イベント(Special_event)
 動物(Animals)
 公共の宿(Public_inn)
 梅(Ume_blossoms)
 滝(Falls)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 秋の花(Autumn_flowers)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 芭蕉(Basho)
 有料道路(Toll_road)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 田んぼアート
 ツツジ(Azalea)
 橋(Bridge)
 民芸品
 冬の花
 イべント(Special_event)
 (Video)
 (Tradition)
 伝統文化
 (Tanbo_art)
 ビデオ
 (Winter_flowers)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi_Fukushima YouTubeNEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)