【2014年1月7日】 三島町 と 只見線 の 冬景色、生活工芸館 ( Jan. 7, 2014: Mishima Town, Tadami Line and Seikatsukougeikan in winter snow, Fukushima Pref. )

本日は、早戸温泉を朝早く出て、三島町の中心街のある会津宮下で降り、そこから隣駅の会津西方まで歩き、三島町の生活工芸館を訪ねる。
Today I left Hayato Onsen early in the morning and took a train to Aizumiyashita Station which was located in the center of Mishima Town. And then I walked to the next Aizunishikata Station and then visited Seikatsukougeikan which meant traditional handmade craft museum of Mishima Town.

経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによる。地図は、クリックで拡大できます。) 但し、GPSの電源切れのため、会津西方駅までのデータになります。
The actual route was shown in the map below. (The route data were from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)
The route data this time was only up to Aizunishikata Station due to GPS battery exhaustion.

20140107早戸会津西方電車徒歩 (560x223)

P1077096 (560x420)

P1077102 (560x420)
早朝7時頃の 早戸駅 からの景色です。まだ曇が晴れていませんが、只見川 に山の景色が映り、きれいです。
The pictures above show views from Hayato Station in the early morning. Although the cloud still hanged over, it was a beautiful scene with Tadami River reflected mountain views.

P1077112 (560x414)

P1077116 (560x409)
7:26発 会津若松行 の 只見線 の電車が入ってきます。
Tadami Line train bound for Aizuwakamatsu came at 7:26.

P1077128 (560x412)
隣の 会津宮下駅 で降ります。 只見線 は単線のため、上りと下りの電車の 待ち合わせ です。
I left the train at the next Aizumiyashita Station. Since Tadami Line was a single line, both in and out bound trains passed each other at this station.

P1077136 (560x412)
会津宮下駅 です。 三島町 の中心にあります。
This was Aizumiyashita Station which was located in the center of Mishima Town.

P1077139 (560x420)
駅前通りと、観光交流館「 からんころん 」です。
The above picture shows the main street and tourist center named "Calancolon".

P1077143 (560x419)

P1077145 (560x419)
只見川 に沿って、隣の 会津西方駅 に向かって歩く途中の光景です。
The pictures above show views of Tadami River when I walked along towards the next Aizunishikata Station.

P1077207 (560x420)
会津西方駅 です。雲が晴れて、風も無く、会津には貴重な穏やかな天気です。
The picture shows Aizunishikata Station. The clouds went away with calm wind thus it was a very good day for Aizu.

P1077156 (560x420)

P1077161 (560x420)
三島町 の中を走る 只見線 の電車です。
I met with Tadami Line trains which went through Mishima Town.

P1077166 (560x420)

P1077189 (560x420)
会津西方駅 から1km程登ったところに、三島町 の 生活工芸館 があります。
There was Seikatsukougeikan of Mishima Town about 1km up the road from Aizunishikata Station.

P1077176 (560x411)
冬の間、三島町 で手作りで作る ヒロロ細工 の作品です。皇太子妃 の 雅子様 も購入されました。
The picture above shows handmade products made of a kind of dried grass called Hiroro in winter. Crown Princess Masako also had purchased one before.

P1077177 (560x420)
三島町 の特産の 桐 の製品も各種あります。販売もしています。
There were many products made from paulownia which was a specialty of Mishima Town.

P1077183 (560x420)
生活に密着する多種多様な製品がありました。
There were also many kinds of handmade products for daily life as shown in the picture above.

P1077184 (560x420)
経済産業大臣指定 の 伝統的工芸品 に指定されました。
Minister of Economy Trade and Industry had designated them as Traditional handcraft products.

P1077188 (560x420)
三島町 の こころ です。
The picture explains us the soul of Mishima Town.

P1077169 (560x420)
生活工芸館 の隣に、食事処「 どんぐり 」があります。
There was a cafe and soba restaurant called "Donguri" adjacent to Seikatsukougeikan.

P1077198 (560x490)

P1077199 (560x420)
地鶏 のそば(セイロ)を頼みました。ちょうどご主人が打ったばかりのそばが出てきました。
I ordered soba menu with local chicken and hot soup. They served me with fresh soba just handmade by the master.

P1077222 (560x420)
会津西方駅 に戻り、会津若松行 の 只見線 の電車が入ってきます。
I returned to Aizunishikata Station and the picture above shows a Tadami Line train bound for Aizuwakamatsu came.

P1077230 (560x420)
車窓からの 只見川 の風景です。
The picture above shows a scenic view of Tadami River seen from the train.

P1077237 (560x420)
車窓からの 柳津町 の 柳津温泉スキー場 です。
The picture shows Ski Slope of Yanaizuonsen at Yanaizu Town seen from the train.

P1077264 (560x227)
最後に帰路の 磐越西線 の車窓からの冬の晴天の 磐梯山 です。
At last I could see a beautiful scene of Mt. Bandaisan in a clear winter sky seen from a train of Ban-etsu West Line on the return route.

【2013年4月14日】 土湯温泉 仁田沼 の 水芭蕉 、びっき沼 の リュウキンカ など( April 14,2013: Skunk cabbage at Nidamuma, marsh marigold at Bikkinuma, etc)

本日は、岳温泉 から、土湯温泉 の奥にある 仁田沼 まで往復した。道の駅「 つちゆ 」のある峠を越えて行くので、GPSログの通り、アップダウンの多い道でした。
Today, I went to Nidanuma which meant Nida Swamp and which was located beyond the Tsuchiyu Onsen. Then, I came back to Dake Onsen again. Since I had to get over the pass of Road Station "Tsuchiyu", it was a ride of ups and downs as shown in the GPS log below.

経路は、下の地図を参照。(経路と標高は、GPSログデータによる。地図は、クリックで拡大できます。)
The actual route is shown in the map below. (The route and altitude data are from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)

20130414岳温泉から土湯仁田沼往復GPS (561x336)

P4142955 (561x421)

P4142963 (561x421)
上の写真にある道の駅「 つちゆ 」は、標高約800mの峠にあり、土湯温泉 へ行くには、これを越える必要がある。
The Road Station "Tsuchiyu" shown in the pictures was located on the pass of nearly 800m of altitude. I had to get over this pass in order to get to Tsuchiyu Hot Spring.

P4142982 (561x421)

P4142972 (561x421)

P4142979 (561x421)
道の駅から、写真にある「 きぼっこの森 」へ降りると、水芭蕉 やふきのとうが見られた。
There was a path to surrounding wood as shown in the pictures and I could find skunk cabbages and Fuki-noto.

P4143043 (561x421)
道の駅から、国道115号 を 土湯温泉 方面に下るとすぐに、写真の案内があり、自転車は旧道を通ることとなった。実は、この旧道沿いで、春の花が沢山見られました。
Soon after going down the Route 115 from the Road Station, I found the sign which said that bike must take the old route. Actually, this old route was abundant of spring wild flowers.

P4142985 (561x421)

P4142987 (561x421)
まず、上の写真のような、水芭蕉 の小群落が、道脇に何か所も見られる。
First of all, I could find many small groups of skunk cabbage besides the old route as shown above.

P4142997 (561x421)

P4142998 (561x421)
また、カタクリ や、コバイケイソウ (小梅蕙草、毒)の若葉、も多く見られた。(写真)
I could also find many dogtooth violets and white hellebores around there as shown in the pictures above.

P4143001 (561x421)

P4143008 (561x421)
もう少し先に行くと、びっき沼 が現れます。ここは、写真のように 水芭蕉 の大きな群生があります。
Going ahead, I arrived at Bikkinuma which meant Bikki Swamp. There were some large groups of skunk cabbage as shown in the pictures above.

P4143037 (561x421)
写真の黄色い花の リュウキンカ (立金花)も、咲き始めていました。
I could also find marsh marigold the yellow flowers of which had started to bloom as shown in the picture above.

P4143016 (561x421)

P4143018 (561x421)

P4143019 (561x421)
土湯温泉 の 熊野神社 の入口に、皇太子妃雅子様 が、4月の 仁田沼 の 水芭蕉 を詠まれた 歌碑 が、先月建てられたばかりでした。(写真)
Near the entrance of Kumano Shrine at Tsuchiyu Onsen, the monument inscribed with a poem of Princess Masako had been newly build just last month. The poem had referred to skunk cabbage at Nidanuma in April.

P4143031 (561x421)
その 仁田沼 の 水芭蕉 は、写真のように、見事でした。
Mass group of skunk cabbages could be found today as show in the picture and this was a spectacle.

P4143023 (561x421)

P4143022 (561x421)
仁田沼 には、カタクリ や、キクザキイチゲ (菊咲一華)なども多く見られた。
Also, I could find many dogtooth violets and anemone pseudoaltaicas there as shown in the pictures above.

P4143046 (561x421)
本日は、岳温泉 に戻り、写真の 岳の湯 に入った。ここは、岳温泉 の56.7℃の自然湧出の酸性湯を、掛け流ししている。熱いので、加水はしているが、お湯は新鮮で入った瞬間に良い湯とわかります。泊まった宿の隣にあります。
After I returned to Dake Onsen, I took a Bath at Dakenoyu Bath shown in the picture above. Acid hot spring of 56.7 degrees Celsius which welled up naturally was poured into the bath unlimitedly. Although they used some water to cool down the hot water, the bath was very fresh and comfortable. Dakenoyu was located adjacent to the inn I stayed.
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2019 
Calendar (カレンダー)

08 | 2019/09 | 10
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 歴史(History)
 鉄道(Railroad)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 祭り(Festival)
 公共の宿(Public_inn)
 民芸品(Folk_art)
 駅(Railroad_station)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 ツツジ(Azalea)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2019 Calendar
2019年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)