Cherry blossoms at Sakuratoge, Kitashiobara, April 27, 2018. (北塩原 の 桜峠 2018年4月27日)

P4276280 (560x420)
(Sakuratoge, Kitashiobara, April 27, 2018. 桜峠 北塩原 4/27/2018)
Thousands of cherry trees bloomed all at once in late April, at Sakuratoge slope, Kitashiobara. Photo above was a fantastic view this morning, when I visited the site.
北塩原の桜峠では、4月下旬になり、何千もの桜が一斉に開花しました。写真は、今朝の様子です。

P4276294 (560x357)
A brief description of Sakuratoge shown above was found at the site. It said 2001 cherry trees were planted by local volunteers commemorating the birth of their first daughter between Crown Prince and Princess in the year 2001. They had often visited Kitashiobara for rest and refreshment.
桜峠の簡単な説明板がありました。皇太子様と皇太子妃様のお子様が2001年に誕生されたのを記念して、2001本の桜を植樹とあります。お二人は、ご静養で何度か北塩原村を訪れています。

P4276283 (560x420)
(Sakuratoge, Kitashiobara, April 27, 2018. 桜峠 北塩原 4/27/2018)
Another view with a passage in front is shown above.
上の写真には、通路も写っています。

P4276284 (560x420)
Snow-capped Ide Mountain range was seen far away in a cloudy sky beyond cherry blossoms as shown above.
桜越しに,曇り空の下、冠雪の飯豊連峰も見えます。

Some spring flowers were found on the ground as shown below.
春の花も、以下、いくつか見られました。

P4276290 (560x420)
Trillium Apetalon or Enreiso with large leaves was found as shown above.
大きな葉の、エンレイソウ(延齢草)がありました。(写真)

P4276239 (560x420)
Flowers of Anemone pseudoaltaica were found here and there as shown above.
キクザキイチゲ(菊咲一華)も、あちこちに見られます。(写真)

I took a local bus (Toto Bus) from JR Kitakata Station to get to Sakuratoge. The bus stop is called Raviespa Urabandai and it took about 30 minutes.
本日は,JR喜多方駅から路線バス(東都バス)で、桜峠まで行きました。バス停は、ラビスパ裏磐梯と言い、約30分です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180427桜峠 (560x420)

Kori Town: home to peaches for Imperial Family, August 3, 2017 (献上桃の郷 桑折町を訪ねて 2017年8月3日)

P8033882 (560x420)
Today I visited Kori Town which was a home to peaches offered to Imperial Family. I walked around the vast peach farmland area which stretched along Kori Peach-line Road in the eastern part of the town. A popular variety called “Akatsuki” was in its high season of harvesting as shown above and it continues through the end of early August. Every recent year in this time of the season, peaches are harvested at these farms, and then screened, selected carefully and offered to the Imperial Family.
本日は、「献上桃の郷」桑折町を訪ねました。町の東側に、桑折ピーチラインに沿って広がる広大な桃農園を歩きました。人気の品種あかつきの収穫が最盛期を迎え(写真)、8月上旬の間続きます。近年、この時期になると、この農園でとれた桃から丁寧に選別され、皇室に献上されます。

P8033846 (560x420)
Once I stepped out of JR Kori Station which was located near the center of the town, I found a stone pillar standing in front, which was inscribed as “home to peaches for Imperial Family” as shown above.
JR桑折駅から出ると、前に写真の「献上桃の郷」の柱が立っています。

P8033848 (560x420)
The town prospered during Edo Period as a post town on old Oshu Highway and after Meiji Restoration in 1867, a local administrative office for Date County was placed here. The old office building, which was built in 1883 are being preserved in the town center as shown above.
桑折町は、江戸時代は奥州街道の宿場町として栄え、明治維新後は旧伊達郡の役所が置かれました。1883年建築のその建物は、町の中心部に保存されています(写真)。

P8033851 (560x420)
Moving to the east I crossed a major National Route 4, where I found another sign of “home to peaches for Imperial Family” on the roadside in front of JA market as shown above.
東へ進み、国道4号を渡ると、また「献上桃の郷」の看板があります。JAの市場の前でした。

P8033864 (560x420)
Shortly after, I was walking along the Kori Peach-line Road, where peach farms such as shown above continue during a long walk.
少しすると、桑折ピーチライン沿いに歩いていました。写真のような、桃農園が果てしなく続きます。

P8033866 (560x420)
Then I came to a monument as shown above, which commemorated 1st and 2nd visits by Emperor and Empress in 2013 and 2015, when the two encouraged local farmers toward the recovery from the Great East Japan earthquake and nuclear accident disasters.
そのうち、記念碑が見えてきました。2013年と2015年の2回、天皇皇后両陛下が訪れて、震災からの復興に向けて農家を励まされたときのものです。

P8033878 (560x419)
Next I came to another monument in a corner of the farmland as shown above, which commemorated a visit by crown prince and princess in 1996.
また少し行くと、別の記念碑がありました。1996年に、皇太子ご夫妻が訪れたときのものです。

P8033892 (560x377)
I finally visited one of farmers in the area, tasted a peach harvested, which was excellent and juicy. I ordered some boxes for family members and relatives who live outside Fukushima. The samples are shown above.
最後に、農家の1軒を訪ねて、とれた桃を試食させてもらいました。水分が多く、とてもおいしいです。県外の家族や親戚などに箱をいくつか頼みました。上は、桃の写真です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170803献上桃の郷 (560x421)

【2014年1月7日】 三島町 と 只見線 の 冬景色、生活工芸館 ( Jan. 7, 2014: Mishima Town, Tadami Line and Seikatsukougeikan in winter snow, Fukushima Pref. )

本日は、早戸温泉を朝早く出て、三島町の中心街のある会津宮下で降り、そこから隣駅の会津西方まで歩き、三島町の生活工芸館を訪ねる。
Today I left Hayato Onsen early in the morning and took a train to Aizumiyashita Station which was located in the center of Mishima Town. And then I walked to the next Aizunishikata Station and then visited Seikatsukougeikan which meant traditional handmade craft museum of Mishima Town.

経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによる。地図は、クリックで拡大できます。) 但し、GPSの電源切れのため、会津西方駅までのデータになります。
The actual route was shown in the map below. (The route data were from GPS log data. The details of the map can be seen by clicking the map.)
The route data this time was only up to Aizunishikata Station due to GPS battery exhaustion.

20140107早戸会津西方電車徒歩 (560x223)

P1077096 (560x420)

P1077102 (560x420)
早朝7時頃の 早戸駅 からの景色です。まだ曇が晴れていませんが、只見川 に山の景色が映り、きれいです。
The pictures above show views from Hayato Station in the early morning. Although the cloud still hanged over, it was a beautiful scene with Tadami River reflected mountain views.

P1077112 (560x414)

P1077116 (560x409)
7:26発 会津若松行 の 只見線 の電車が入ってきます。
Tadami Line train bound for Aizuwakamatsu came at 7:26.

P1077128 (560x412)
隣の 会津宮下駅 で降ります。 只見線 は単線のため、上りと下りの電車の 待ち合わせ です。
I left the train at the next Aizumiyashita Station. Since Tadami Line was a single line, both in and out bound trains passed each other at this station.

P1077136 (560x412)
会津宮下駅 です。 三島町 の中心にあります。
This was Aizumiyashita Station which was located in the center of Mishima Town.

P1077139 (560x420)
駅前通りと、観光交流館「 からんころん 」です。
The above picture shows the main street and tourist center named "Calancolon".

P1077143 (560x419)

P1077145 (560x419)
只見川 に沿って、隣の 会津西方駅 に向かって歩く途中の光景です。
The pictures above show views of Tadami River when I walked along towards the next Aizunishikata Station.

P1077207 (560x420)
会津西方駅 です。雲が晴れて、風も無く、会津には貴重な穏やかな天気です。
The picture shows Aizunishikata Station. The clouds went away with calm wind thus it was a very good day for Aizu.

P1077156 (560x420)

P1077161 (560x420)
三島町 の中を走る 只見線 の電車です。
I met with Tadami Line trains which went through Mishima Town.

P1077166 (560x420)

P1077189 (560x420)
会津西方駅 から1km程登ったところに、三島町 の 生活工芸館 があります。
There was Seikatsukougeikan of Mishima Town about 1km up the road from Aizunishikata Station.

P1077176 (560x411)
冬の間、三島町 で手作りで作る ヒロロ細工 の作品です。皇太子妃 の 雅子様 も購入されました。
The picture above shows handmade products made of a kind of dried grass called Hiroro in winter. Crown Princess Masako also had purchased one before.

P1077177 (560x420)
三島町 の特産の 桐 の製品も各種あります。販売もしています。
There were many products made from paulownia which was a specialty of Mishima Town.

P1077183 (560x420)
生活に密着する多種多様な製品がありました。
There were also many kinds of handmade products for daily life as shown in the picture above.

P1077184 (560x420)
経済産業大臣指定 の 伝統的工芸品 に指定されました。
Minister of Economy Trade and Industry had designated them as Traditional handcraft products.

P1077188 (560x420)
三島町 の こころ です。
The picture explains us the soul of Mishima Town.

P1077169 (560x420)
生活工芸館 の隣に、食事処「 どんぐり 」があります。
There was a cafe and soba restaurant called "Donguri" adjacent to Seikatsukougeikan.

P1077198 (560x490)

P1077199 (560x420)
地鶏 のそば(セイロ)を頼みました。ちょうどご主人が打ったばかりのそばが出てきました。
I ordered soba menu with local chicken and hot soup. They served me with fresh soba just handmade by the master.

P1077222 (560x420)
会津西方駅 に戻り、会津若松行 の 只見線 の電車が入ってきます。
I returned to Aizunishikata Station and the picture above shows a Tadami Line train bound for Aizuwakamatsu came.

P1077230 (560x420)
車窓からの 只見川 の風景です。
The picture above shows a scenic view of Tadami River seen from the train.

P1077237 (560x420)
車窓からの 柳津町 の 柳津温泉スキー場 です。
The picture shows Ski Slope of Yanaizuonsen at Yanaizu Town seen from the train.

P1077264 (560x227)
最後に帰路の 磐越西線 の車窓からの冬の晴天の 磐梯山 です。
At last I could see a beautiful scene of Mt. Bandaisan in a clear winter sky seen from a train of Ban-etsu West Line on the return route.
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2018
Calendar (カレンダー)

05 | 2018/06 | 07
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 国指定(National)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 歴史(History)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 滝(Falls)
 駅(Railroad_station)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 民芸品(Folk_art)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 祭り(Festival)
 イベント(Special_event)
 梅(Ume_blossoms)
 イベント(Cycling_event)
 有料道路(Toll_road)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 海岸(Seashore)
 秋の花(Autumn_flowers)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定2級
Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)