The entire JR Tadami Line ride, November 7-10, 2022. 乘坐全面恢复的只见线。十一月七号到十号二〇二二年。復旧したJR只見線全線乗車2022年 11月7-10日。

PB074002_570.jpg
(#Koide Station, JR Tadami Line, Uonuma, Nov. 7, 2022. #小出駅 JR只見線11/7/2022)
Today I started my journey from Koide Station in Uonuma City, Niigata Pref. aboard JR Tadami Line train which resumed its entire line operation toward Aizuwakamatsu. Photo above shows the station, and you can see the train ready to start at the platform over there. My plan is to stop and stay overnight at Tadami and Yanaizu before reaching Aizuwakamatsu.
本日は、新潟県魚沼市の小出駅から全線運転再開したJR只見線に乗り会津若松に向けて出発しました。写真は小出駅で、既に只見線の列車がホームに待機しているのが見えます。途中、只見と柳津に寄り会津若松まで行く予定です。

PB073964 (3)_570
(#Saifukuji Temple, Uonuma, Nov. 7, 2022. #西福寺 魚沼市11/7/2022)
Near Koide Station there are some important cultural assets carved by renowned carving artist Ishikawa Uncho. So, I visited two temples: Saifukuji and Eirinji where many of those precious artworks can be seen. Those artworks inside the temple buildings are banned photography, but a photo above shows his carved works placed on both sides of the old temple gate.
小出駅の近くに、名彫刻師石川雲蝶の作品が多くみられる場所があり、西福寺と永林寺を訪ねました。お寺内は撮影禁止ですが、上の写真は外の山門にある雲蝶作品です。

PB073955 (2)_570
Japanese description above says the statue on the right is a guardian that protects the community from fire. Kanji characters in the left show Zen Buddhism practice.
説明板によると、右の像は村を火事から守る火除地蔵で、左の禁葷酒の字は禅宗の戒めとのことです。

PB073973 (2)_570
(#Saifukuji Temple, Uonuma, Nov. 7, 2022. #西福寺 魚沼市11/7/2022)
A photo above shows autumn view of Saifukuji main temple building.
写真は、秋色に染まる西福寺本堂です。

PB073985_570.jpg
(#Saifukuji Kaizando, Uonuma, Nov. 7, 2022. #西福寺 開山堂 魚沼市11/7/2022)
A photo above shows front view of Kaizando building where most of the interior were carved by Uncho. Kaizando stands within the precinct of Saifukuji Temple.
写真は西福寺境内にある開山堂で、中の彫刻のほとんどは雲蝶のものです。

PB073936 (2)_570
A photo above is a replica of carved sealing of Kaizando by Uncho. (The replica is displayed at Urasa Station.) You might feel a slight image of Uncho’s interior carving.
写真は、開山堂天井の雲蝶の彫刻のレプリカで浦佐駅にあったものです。レプリカですが、雲蝶の内装彫刻の雰囲気を感じられれば幸いです。

PB073978 (2)_570
(#Saifukuji Uncho statue, Uonuma, Nov. 7, 2022. #西福寺 雲蝶像 魚沼市11/7/2022)
A photo above shows statue of Uncho carving Nio statue inside Kaizando.
写真は、運蝶が開山堂内の仁王像を彫っている像です。

PB073994 (2)_570
Japanese description above shows brief history of Uncho. He was born in Edo or Tokyo in 1814 and died at Sanjo, Niigata in 1883. In his 30th he started carving various things mainly interior of temples and shrines. Saifukuji Kaizando and Eirinji Temple are major ones.
写真は、像の傍にある運蝶の略歴を示したものです。1814年に江戸に生まれ、新潟の三条で1883年に没しています。30代から新潟で本格的に彫刻に携わり、お寺や神社の内装を中心に制作しています。西福寺開山堂と永林寺は代表的なものです。

PB073946 (3)_570
(#Eirinji Temple, Uonuma, Nov. 7, 2022. #永林寺 魚沼市11/7/2022)
Now let’s go on to Eirinji Temple. Photo above shows front view of Eirinji main temple building.
次に、永林寺です。写真は、本堂の中心部です。

PB073938_570.jpg
(#Eirinji Temple, Uonuma, Nov. 7, 2022. #永林寺 魚沼市11/7/2022)
Photo above shows a stone monument of Uncho. Eirinji has more than 100 pieces of Uncho’s artworks which is the most in Japan.
写真は、永林寺にある運蝶の石碑です。永林寺は、運蝶制作の100以上の作品を保持しており、最大と言われています。

PB084039_570.jpg
The first stop in this journey was at Tadami Town. We (I was actually travelling with my family) stayed overnight at Tokinosato-Yurari Inn in the mountainous area. The inn had an excellent hot spring called Murayu or Fukasawa Onsen in a separate bath house. It was a chloride sulfate hot spring. Photo above shows a large ginkgo tree in full autumn color near JR Tadami Station.
今回の只見線の旅で最初に寄ったのが、只見町です。我々家族は、山手の季の郷湯ら里に泊まりました。宿の離れにある深沢温泉むら湯は、塩化物・硫酸塩泉のすばらしい湯です。写真は、只見駅の近くにあった大きな銀杏の木で黄葉がきれいでした。

PB084013_570.jpg

PB084017_570.jpg
(#Kawai Tsugunosuke, Tadami, Nov. 8, 2022. #河合継之助 只見11/8/2022)
The next day was a rainy day. Tadami Town provided free bus service circulate around the town and we decided to visit Kawai Tsugunosuke Memorial Hall using the bus. Photos above are of his statue and his Gatling cannon he used at Boshin Civil war. Kawai Tsugunosuke (1827-1868) was a samurai from Niigata Pref. and fought against the new government forces during Boshin Civil war. He had severe injury in the war and died in Tadami.
次の日は雨模様で、只見町が始めた無料巡回バスに乗り町内の河合継之助記念館を訪ねました。写真は、館内の彼の像と彼が戊辰戦争で使用したガトリング砲です。河合継之助(1827-1868)は新潟の士族ですが、戊辰戦争で手痛い傷を負い只見町で没しました。

PB084079 (2)_570
(#Akabeko, Yanaizu, Nov. 9, 2022. #赤べこ 柳津11/9/2022)
The second stop was at Yanaizu Town. It was a town of Akabeko, Saito Kiyoshi art, Fukumankokuzoson-Enzoji Temple, and Awamanju confectionary. Photo shows a gigantic Akabeko monument near the town hall.
只見町の次に寄ったのが、柳津町です。柳津は、赤べこ、斎藤清、福満虚空藏尊、そして粟饅頭の町です。写真は、町役場の近くの赤べこモニュメントです。

PB084085 (2)_570
A description board beside the monument tells us the history of Akabeko as shown above.
モニュメント脇の説明板(写真)には、赤べこの歴史などが書かれています。

PB094098 (2)_570
(#Akabeko, Yanaizu, Nov. 9, 2022. #赤べこ 柳津11/9/2022)
A mailbox at Yanaizu Post Office had akabeko on top as shown above.
写真の柳津郵便局のポストにも、赤べこが乗っています。

PB094092_570.jpg
(#Saito Kiyoshi, Yanaizu, Nov. 9, 2022. #斎藤清 柳津11/9/2022)
We walked around the town center starting from Saito Kiyoshi Art Museum. It was a great experience to see so many of his artworks mainly depicting winter in Aizu. Even on the town street there was his picture right on the spot he viewed the snow scenery.
我々は、斎藤清美術館に寄ってから町内を歩きました。館内には、斎藤清の特に会津の冬を描いた作品が多く展示されており感激でした。町中を歩いていると、彼が描いた場所に絵も表示されています(写真)。

PB094100 (3)_570

PB094106 (2)_570

PB094114_570.jpg

PB094109 (3)_570
(#Awamanju, Yanaizu, Nov. 9, 2022. #粟饅頭 柳津11/9/2022)
Awamanju confectionary is another attraction of the town. There are four confectionary shops that make the sweet ban daily and sell to customers. They are Iwaiya, Inabaya, Hasegawa, and Koikeya. We tried tasting all of them comparing the slight differences. Iwaiya was the very first shop or ganso in Japanese that began making and selling Awamanju. Why don’t you try tasting all the shops once you are at Yanaizu? All the shops are lining in short walking distance. Photos above show all the four shops.
粟饅頭は、柳津のもう一つの魅力です。現在、4軒の店があり、岩井屋、いなばや菓子店、はせ川屋、小池菓子舗です(写真)。このうち、岩井屋が元祖てす。歩ける距離内に点在しており、はしごして味見しました。柳津に降り立ったら、皆さんもはしご味見をしてみてはいかがでしょうか。微妙な違いがわかります。

PB094123 (2)_570

PB094135 (2)_570
(# Fukumankokuzoson-Enzoji, Yanaizu, Nov. 9, 2022. #福満虚空藏尊圓藏寺 柳津11/9/2022)
Then we visited Fukumankokuzoson-Enzoji Temple in autumn colors as shown above.
次に福満虚空藏尊圓藏寺に登り、紅葉を見ました(写真)。

PB094162 (3)_570
(#Tadami Line, Yanaizu, Nov. 10, 2022. #只見線 柳津11/10/2022)
After staying overnight at Yanaizu, the next day we got on Tadami Line again heading toward Aizuwakamatsu. We took Tadami line train three times: Koide to Tadami, Tadami to Yanaizu, and Yanaizu to Aizuwakamatsu. The train was packed with passengers for the first two sections and many people were standing including the elderly. We also stood all the way. From Yanaizu to Aizuwakamatsu most of the passengers finally got the seats. There must be a lot of work to do to address this issue on the part of JR East Railway Company as well as tourism agency.
柳津に泊まり、次の朝、会津若松に向かいました。今回只見線は、小出・只見間、只見・柳津間、柳津・会津若松間に分けて乗りましたが、前2区間は、ぎゅうぎゅう詰めで立ちっぱなしでした。年配者も皆そうでした。柳津から乗ったときに(写真)、初めて乗客はなんとか座れる状態でした。団体客を率いる旅行業者のマナーの悪さ(割込み)も目立ちました。というわけで、JR東日本や旅行業者の宿題は多いと感じました。

The exact route and locations are shown in three separate maps below. The map can be scaled up and down with click and scroll.
ルートと場所は、下の地図(魚沼、只見、柳津)を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20221107只見線全線_1_570

20221107只見線全線_2_570

20221107只見線全線_3_570

Futaba Dharma Market in Iwaki, Jan. 8, 2022. 双葉达磨市在磐城。双葉ダルマ市(いわき)2022年1月8日。

P1083212_570.jpg
(# Futaba Dharma Market, Iwaki, Jan. 8, 2022. #双葉ダルマ市 いわき 1/8/2022)
Today I visited Futaba Dharma Market in Iwaki. The market has a long history of 300 years since the Edo period. The town of Futaba has been evacuated right after Fukushima Daiichi nuclear power plant accident in March, 2011. People of Futaba continued the traditional market at their sheltering place: Iwaki. Because the town is expecting the lifting of evacuation order in June this year, the next year’s event will be held at their hometown. A photo above was a gigantic Dharma doll appeared at the venue.
本日は、いわき市で行われた双葉ダルマ市に行きました。このダルマ市は、江戸時代から300年の歴史があります。双葉町は2011年3月の原発事故直後から、全村避難が続いています。双葉町民は、避難先のいわきでダルマ市を続けてきました。町は今年6月に避難解除を予定していて、来年のダルマ市は元の双葉町での予定です。写真は、会場に現れた巨大双葉ダルマです。

Tug-of-war event was held with this gigantic Dharma placed in the center and local people divided into east and west groups competed telling the new year’s harvest and businesses according to the results.
この巨大ダルマを中心に、綱引きが行われました。町民が東西に分かれ、綱引きの結果で今年の収穫と商売を占うものです。

Here is a very short 14-sec. video of tug-of-war that gives you the atmosphere on site.
短いビデオ(14秒)で、雰囲気が少しわかります。



P1083169_570.jpg
(# Futaba Dharma Market, Iwaki, Jan. 8, 2022. #双葉ダルマ市 いわき 1/8/2022)
Another photo above gives you the festive mood at the venue.
上の写真も、会場でのお祭り雰囲気が感じられます。

P1083229 (2)_570
I purchased a medium-sized Futaba Dharma doll as shown above. The distinctive feature is a blue fringe around the face meaning the Pacific Ocean blue. This market once a year is the only chance to buy this special Dharma. Futaba Dharma dolls are manufactured at Watanabe dharma workshop in Shirakawa.
会場で、写真の中型の双葉ダルマを買いました。特徴は、顔の周りの青いフリンジで太平洋を意味します。この双葉ダルマは、年一度のこの双葉ダルマ市でしか買えません。双葉ダルマは、白河の渡辺だるま店で製造されます。

P1083186 (2)_570
The venue of the market today was at the center of Nakoso-Sakai public reconstruction housing complex in Iwaki, where many of the evacuees from Futaba are now living. You can see some of those houses close to the venue in a picture above. Temporary Futaba town office is located close to JR Ueda Station. The town provided free shuttle bus service between the market venue and near the station. I used the service.
双葉ダルマ市の会場は、いわきの勿来酒井団地(復興公営団地)の中央広場です。双葉町からの避難者が多く生活しています。上の写真の向こうに、一部の住宅が見えます。双葉町役場のいわき事務所は、JR植田駅そばにあります。ここから会場までの無料シャトルバスが運行され、私も利用しました。

The exact route and locations are shown in a map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20220108双葉ダルマ市_570

Traditional New Year decorations, Iwaki, January 22, 2021. (日本伝統の正月飾り いわき市暮らしの伝承郷 2021年1月22日。)

P1222388 (2)_570
(#New Year decoration, Kurashi-no-Denshogo, Iwaki, Jan. 22, 2021. #伝統の正月飾り 暮らしの伝承郷 いわき1/22/2021)
Today I visited Kurashi-no-Denshogo Museum in Iwaki City. They are having special exhibition on traditional Japanese New Year decorations until the end of January in lunar calendar. Photo above was one of them in Igari Family house built in early Meiji period.
本日、いわきの暮らしの伝承郷に行きました。ここで、旧正月末まで日本伝統の正月飾りの展示をしています。写真は、明治初期の猪狩家のものです。

P1222362_570.jpg
At Kurashi-no-Denshogo Museum old houses are moved to here for preservation of tradition from late Edo to early Meiji period, some 150 years ago. All the houses were from local districts of Iwaki area. Photo above shows a map of the old house zone.
暮らしの伝承郷では、江戸末期から明治初期の伝統の保存のため、いわき各地から民家を移築しました。写真は、その地図です。

Each family has its distinctive style of New Year decoration as shown below.
各々の家では、以下のようにそれぞれのスタイルの正月飾りをしてきました。

P1222379_570.jpg
Photo above shows New Year decoration at Kawaguchi Family house.
写真は、川口家のものです。

P1222398 (2)_570
(#New Year decoration, Kurashi-no-Denshogo, Iwaki, Jan. 22, 2021. #伝統の正月飾り 暮らしの伝承郷 いわき1/22/2021)
Photo above shows that of Takagi Family house from late Edo period accompanied by Iwaki Dharma dolls.
写真は、江戸末期の高木家のもので、いわきダルマも置いてあります。

P1222365_570.jpg
Photo shows one of the old houses, Kawaguchi Family house built in 1871.
写真は、1871年に建てられた川口家です。

P1222372_570.jpg
On the earth floor of Kawaguchi Family house, I found an extraordinary New Year decoration as shown above. It stood from the ground right up to a roof beam, decorated with pine and nandina branches as well as zigzag-shaped sacred paper.
川口家の土間には、一風変わった正月飾りが有りました。写真のように、土間から屋根の梁まで伸びて松や南天の枝と紙垂で飾られていました。

P1222392 (2)_570
(#Shichifukujin, Kurashi-no-Denshogo, Iwaki, Jan. 22, 2021. #七福神 デコ屋敷 暮らしの伝承郷 いわき1/22/2021)
A set of masks of Shichifukujin or seven lucky gods was placed at one of the houses as shown above. These were made at Dekoyashiki workshop in Koriyama.
写真の、七福神一式のお面を飾っている家もありました。郡山のデコ屋敷製でした。

P1222359_570.jpg
(#Iwaki Enobori flag, Kurashi-no-Denshogo, Iwaki, Jan. 22, 2021. #いわき絵のぼり 暮らしの伝承郷 いわき1/22/2021) 
Near the reception of the museum I found a display of traditional Iwaki Enobori flag as shown above. The flag, made more than 100 years ago, looked really powerful.
伝承郷の受付近くに、伝統のいわき絵のぼりの展示がありました。100年以上前のものですが、写真のように迫力満点です。

The exact route and location are shown in a map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20210122暮らしの伝承郷_570
Welcome! 福が満開、福のしま。
Omotenashi_Fukushima YouTube 
Calendar (カレンダー)

11 | 2022/12 | 01
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 山(Mountain)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 春の花(Spring_flowers)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 歴史(History)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 紅葉(Autumn_leaves)
 鉄道(Railroad)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 民芸品(Folk_art)
 ビデオ(Video)
 祭り(Festival)
 イベント(Special_event)
 動物(Animals)
 滝(Falls)
 公共の宿(Public_inn)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 秋の花(Autumn_flowers)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 田んぼアート
 橋(Bridge)
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 民芸品
 冬の花
 ビデオ
 (Tradition)
 伝統文化
 (Tanbo_art)
 (Video)
 (Winter_flowers)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi_Fukushima YouTubeNEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)