Ume blossoms at Umenosato, Koriyama, March, 7, 2020. (郡山 梅の里で 梅咲き始める 2020年3月7日)

P3071258_570.jpg
(Ume blossoms, Umenosato, Koriyama, March 7, 2020. 梅開花 梅の里 郡山 3/7/2020)
This morning, it was cold but clear sky spread above. I visited a couple of places in the outskirts of Koriyama to find some of the early spring flowers. Ume blossoms started to bloom at Umenosato where over thousand ume trees were planted on a hill. Photo above was a bright ume blossoms shining in the daylight at Umenosato.
今朝は、寒い朝でしたが青空が広がりました。郡山近郊に梅などの早春の花を見に出かけました。最初は、広大な丘の上に千本以上の梅林が広がる梅の里です。写真は、太陽に輝く梅の花でした。日を浴びて 咲き競うかな 梅の里

P3071237_570.jpg
(Ume blossoms, Umenosato, Koriyama, March 7, 2020. 梅開花 梅の里 郡山 3/7/2020)
Photo above was another ume blossoms nearby. These blossoms were yet only a part of the entire ume trees growing in the vast ume field. We have to wait another two weeks for all the trees to bloom.
写真は、近くの別の木です。青空に 桃色映えて 梅の里
梅林全体は広く、まだ咲いているのは、限られています。全体が咲くのは、2週間後辺りと思います。

P3071283 (2)_570
Then I moved to Kabokudanchi flower tree field which was on another hill. There I found Sanshuyu or Japanese cornel tree just started to bloom with its small yellow flowers as shown above.
次に、別の丘の上にある花木団地に行きました。写真のように、サンシュユの花が咲きかけていました。

P3071287 (3)_570
On the way back to my home by bike, from Yasuhara Bridge over the Abukuma River, I could see all the mountains in the northwest as shown in the photo above, which were Mt. Bandai on the left, Mt. azuma in the middle, and Mt. Adatara on the right with the river flowing beneath. This was kind of rare view thanks to the clear atmosphere today.
帰り道で、近くの安原橋をチャリ走行中、前方右に冠雪した磐梯山、吾妻山、安達太良山が全て見えました(写真)。右下に流れているのは、阿武隈川です。 全部一度に見えるのは、珍しいです。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20200307梅の里と花木団地_570

Spring flowers at Kitakata countryside, May 16, 2019. (喜多方 川入 に見る春の道端の花 2019年5月16日)

P5159002 (560x420)
(Anemone flaccida habitat, Kawairi, Kitakata, May 16, 2019. ニリンソウ 大群落 川入 山都 喜多方 5/16/2019)
I walked along the countryside road looking for spring flowers of this season for two days near the remote Kawairi hamlet in Yamato district, Kitakata City. The area sits on a foot of Mount Iide (2105m) and the environment was so pristine with full of negative ion in the air making it so refreshing just by walking. Photo above was a large habitat of Nirinso or Anemone flaccida in best season at Kawairi.
喜多方市山都地区はずれの川入集落近くの林道に沿って、春の道端の花を見ながら歩きました。ここは、飯豊山(2105m)の麓にあり、ありのままの自然が残っていて歩くだけでもマイナスイオンたっぷりで爽快です。写真は、川入集落で見たニリンソウの大群落です。

Today I walked along Kawairi local forest road from Iidenoyu public bath facility to Kawairi hamlet (about 7km). The village closes in winter because of heavy snow accumulation. On the way I found some other flowers as shown below.
初日は、山都の温泉施設「いいでの湯」(ここまでは市の公共デマンドバスでJR山都駅から400円で来れます、要予約)から川入まで、川入林道沿いに歩きました(約7km)。集落は、豪雪地帯で冬は閉じており、今年は4月中旬から民宿を再開しています。途中の道端には、次の花もありました。

P5169025 (560x420)
Photo above shows Rashomonkazura or Meehania urticifolia plant. This was seen everywhere along the roadside.
写真は、ラショウモンカズラ(羅生門葛)です。道端のどこにでもありました。

P5158963 (560x420)
Photo above shows Ezotanpopo plant or Japanese native variety of dandelion which is rare in city area today.
写真は、エゾタンポポで、日本の在来種です。近年市街地では、ほとんど見られません。

P5159019 (560x420)
(Zazenso at Kawairi, Kitakata, May 16, 2019. ザゼンソウ 川入 山都 喜多方5/16/2019)
I also walked beyond Kawairi toward Osawa camping site, which was about 30 minute walk. The owner of minshuku inn at Kawairi, where I stayed overnight, kindly guided me to a wetland along the road, where rare Zazenso or Eastern skunk cabbage plant grows. The season of the plant has already gone for weeks but few still remained as shown above.
川入集落から更に先の、御沢キャンプ場まで歩きました(約30分)。川入の民宿のご主人が親切に、ザゼンソウが群生する湿地帯に案内してくれました。既に時期はとうに過ぎていましたが、極わずか写真のように残っていました。

P5158969 (560x420)
There were some small landmarks along the way. One of them was an old stone monument of Mount Iide standing just beside the Ichinoto River as shown above.
話は元に戻り、林道の道沿いには一の戸川のすぐ脇に、古い「飯豊山」の石碑も残っていました。

P5158972 (560x420)
There was an excellent cold water spring called Attazaka Spring as shown above. It was a very good refreshing break during the walk.
また、写真の「アッタ坂の清水」というおいしい清水もあります。途中でのどを潤すにはちょうど良い場所にあります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20190515_16川入 (560x420)

Handayama Park and happy smile kokeshi at Kori, April 28, 2019. (桑折 の 半田山公園 と笑顔のこけし「よろこんで」 2019年4月28日)

P4288858 (560x420)
Today I visited Kori Town for the 2nd weekend in a row. Last week I climbed Mt. Handa (863m) and enjoyed the heart lake view. This time I walked around Handa Pond at the foot of the mountain. Photo above was a pond view from the northern path nestled with spring greenery and late cherry blossoms.
本日は、先週に続いて桑折町を訪ねました.先週は、半田山(863m)に登り、ハートレイクを眺めましたが、今回は麓にある半田沼の周りを歩きました。写真は北の細道からみた光景で、新緑と遅咲きの桜に抱かれています。

P4288865 (560x420)
I also found some spring alpine plants. One of them was Shiraneaoi or Glaucidium palmatum flowers just started to bloom as shown above. It’s been endangered because of stealing recently.
春の山の植物も見られました。その1つは、シラネアオイ(白根葵)で咲き始めたばかりです(写真)。最近は、盗掘でかなり減っているそうです。

P4288860 (560x421)
Another one was Nirinso or anemone flaccida flowers, as shown above, already in full bloom on the western slope.
また、西側の道脇の斜面に、写真のニリンソウ(二輪草)が満開になっていました。

P4288817 (560x420)
(A happy smile kokeshi from local workshop, Kori, April 28, 2019. こけし「よろこんで」香村工芸 桑折町4/28/2019)
I used JR Kori Station to get to Handayama Park, where Handa Pond and Mt. Handa were located. Inside Kori Station there was a display corner called Peach Plaza for local handicrafts and specialties. One item, which was a wooden kokeshi handicraft with attractive and healing smile as shown above, drew my attention last week. And this afternoon I decided to visit the workshop which made it.
半田山や半田沼がある半田山公園へは、JR桑折駅を使います(先週と同じく、季節運行のシャトルバスで行きました)。桑折駅舎内には、ピーチプラザと呼ぶ、地元の工芸や特産を展示しているコーナーがあります。先週その中に、写真のなんとも魅力的な笑顔をした「よろこんで」というこけしが目を惹きました。そして、本日午後、製作した工芸所を訪ねることにしました。

P4288887 (560x420)

P4288895 (560x420)
The workshop, which was called “Koson-kogei” as shown above, was located about 20 minute walk from Kori Station. The director told me the heart behind the creation of this smiling kokeshi. At the display corner of the workshop, as shown above, some other different samples of similar design were exhibited. The one which attracted me was not currently distributed to retailers and people can purchase only at this workshop or by delivery service. I got some today.
それは、桑折駅から歩いて20分ほどの、写真の香村工芸(こうそんこうげい)でした。社長さんから、これを作った背景など説明して頂きました.そこの展示コーナーには、他にも似たデザインのものが展示されていました(写真の上段)。「よろこんで」は現在、店には出していなく、この工芸所か宅配でのみ入手できるとのことです。早速、いくつか入手しました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20190428桑折半田沼他 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2020 
Calendar (カレンダー)

09 | 2020/10 | 11
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 桜(Cherry_blossoms)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 歴史(History)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 駅(Railroad_station)
 城(Castle)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 民芸品(Folk_art)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 梅(Ume_blossoms)
 滝(Falls)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 イベント(Cycling_event)
 秋の花(Autumn_flowers)
 海岸(Seashore)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 (Winter_flowers)
 民芸品
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 冬の花
 橋(Bridge)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2020 Calendar
2020年おもてなし福島カレンダー
NEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)