Mt. Takatsuka and Mt. Otakine from Kawauchi, May 26, 2018. (川内村 から 高塚山 と大滝根山 へ 2018年5月26日)

P5266496 (560x420)
(Enkianthus campanulatus at Takatsuka-kogen, May 26, 2018. 川内村 高塚高原 の 紅更紗満天星 5/26/2018)
Early this morning, I left the inn at the center of Kawauchi Village and headed toward Takatsuka-kogen Height which was within the area of the village. It was a hard bike climbing of 17km to the height but hundreds of Sarasa-dodan or Enkianthus campanulatus trees in best season welcomed me. Photo above shows red variety of Enkianthus campanulatus shining under the blue sky.
今朝早朝、川内村中心部の宿を出て、村内にある高塚高原に向かいました。約17kmの登り道で、チャリとしてはきつかったが、更紗満天星(サラサドウダン)の満開の花が出迎えてくれました。写真は、青空の下で輝く紅更紗満天星です。

P5266514 (560x420)
(Enkianthus campanulatus at Takatsuka-kogen, May 26, 2018. 川内村 高塚高原 の 更紗満天星 5/26/2018)
Photo above shows normal type of Enkianthus campanulatus.
普通の更紗満天星も、写真のようにたくさんありました。

P5266524 (560x420)
In about 5-minute walk along the trail from there I could reach the top of Mt. Takatsuka which was 1,066m high above sea level as shown above.
そこから,5分ほど歩くと高塚山(1066m)山頂です。

P5266542 (560x406)

P5266529 (560x420)
(Rhododendron quinquefolium at Mt. Takatsuka, May 26, 2018. 川内村 高塚高原 の シロヤシオ 5/26/2018)
On the top area there was cool and beautiful white azalea just in season called Shiroyashio or Rhododendron quinquefolium as shown above.
山頂には、満開のシロヤシオツツジが、写真のようにとてもきれいでした。

P5266531 (560x420)
Ordinary wild azalea shown above was also in best season.
普通のヤマツツジもちょうど見頃です。

P5266538 (560x420)
Toward a different angle from the top I could look down almost all the area of Takine-Ojiroi Windfarm as shown above.
別の方角には、写真のように滝根小白井ウインドファームの風車のほぼ全景が見下ろせます。

P5266544 (560x420)
Then I started to walk toward my second destination today which was Mt. Otakine (1,192m). Most of the trail looked like shown above.
次に、本日の第2の目的地の大滝根山(1192m)に向かいます。道はほぼ写真のような様子でした。

P5266545 (560x420)

P5266550 (560x420)
But as I approached close to the summit, I had to take a clockwise long path around the SDF Air Force Base as shown in the pictures above.
しかし、山頂のすぐ下までくると、航空自衛隊基地を時計廻りに迂回する形で、遠回りになります。(写真参照)

P5266551 (560x410)

P5266557 (560x406)
(Shrine garden on top of Mt. Otakine, May 26, 2018. 大嶽根山 の 峯霊神社 5/26/2018)
Finally I arrived at the summit where a traditional shrine from more than 1000 years ago existed as shown above. It took more than 1.5hr to get here from Mt. Takatsuka.
遂に山頂に到着すると、奈良時代創建の大嶽根山峯霊神社の庭園がありました。(写真参照)

P5266576 (560x420)
(Summit point of Mt. Otakine, May 26, 2018. 大滝根山 の 1等三角点 5/26/2018)
The actual summit point which was one of first order triangulation points in Japan was inside the fence of SDF Air Force. I took the picture through the fence as shown above. This was the highest summit of Abukuma Mountains.
実際の山頂は、航空自衛隊基地のフェンス内あり、1等三角点になります。フェンス越しに撮ったのが、上の写真です。阿武隈山地の最高峰です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20180526高塚山と大滝根山 (560x420)

You can play back the route and altitude on the map below.
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。

Spring flowers at Goreibitsu Pass, May 30, 2017 (御霊櫃峠 の春の花 2017年5月30日)

P5305052 (560x420)
Today, I visited Goreibitsu Pass (876m) and nearby Mount Taisho-hatayama (1056m) in the western part of Koriyama. It’s already the end of spring and I enjoyed some of the late spring mountain flowers. Goreibitsu Pass was 25km apart from the central part of Koriyama and I went there pedaling my bike. Mount Taisho-hatayama was about 1.5hr hike from there. Photo above shows Goreibitsu Pass trail toward the mountain where wild azalea flowers were in their last bloom.
本日は、郡山の西部にある、御霊櫃(ごれいびつ)峠(876m)と近くの大将旗山(たいしょうはたやま、1056m)に行きました。春も終わりになり、晩春の山の花を見ました。御霊櫃峠は、郡山の中心から25kmあり、チャリで行きました。大将旗山は、そこから1時間半ほどのハイキングです。写真は、御霊櫃峠の登山口の様子で、山ツツジがまだ少し残っています。

Some of the flowers I met today are shown below.
今日見た花を、以下紹介します。

P5305043 (560x420)
On the way to Goreibitsu Pass, I found some wild iris flowers on the roadside as shown above.
御霊櫃峠に行く途中の林道わきに、アヤメが自生していました。

There was a wild flower garden along the trail path just before reaching Mount Taisho-hatayama. Some flowers I found there are shown below.
大将旗山の少し前の登山道沿いにお花畑が広がり、そこで見た花を以下紹介します。

P5305070 (560x420)
Tiny flowers of gentian family called Harurindo or Gentiana thunbergii which bloom in spring are shown above.
ハルリンドウが咲いていました。

P5305081 (560x420)
The area was a habitat of Azumagiku or Erigeron thnbergii which was a kind of wild chrysanthemum as shown above.
アズマギクの群生が、あちこちに見られます。

P5305085 (560x421)
Alpine flowers of Maizuruso or Maianthemum dilatatum were also seen as shown above.
高山植物のマイヅルソウも見られました。

P5305074 (560x420)
Of course, late bloom of wild azalea was also found as above.
山ツツジの遅咲きもありました。

P5305087 (560x420)
Photo above was the summit of Mount Taisho-hatayama which was the goal today.
本日のゴールの大将旗山です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170530御霊櫃峠の花 (560x420)


You can play back the route and altitude on the map below.
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。

Panoramic wild azalea view from Mount Takashiba, May 29, 2017 (高柴山 の山頂に広がる 山ツツジ 2017年5月29日)

P5295036 (560x420)
Today was a fine day with clear blue sky and I visited Mount Takashiba (884m) in Ono Town. It took about 23km bike ride from my home in Koriyama to Ukigane trail entrance point. The summit of the mountain was about 30-minute easy hike from the point. The view from the observatory on top was panoramic as shown above with wild azaleas in full bloom on the mountainside.
今日は、真っ青な晴天で、小野町の高柴山(884m)に行きました。郡山の家から、チャリで約23km、浮金登山口に着きます。ここから頂上までは、30分の易しい登山です。頂上の展望台からは、写真のような山ツツジのパノラマ景色が見えます。

P5295011 (560x382)
A board shown above describes how this wild azalea garden was made. More than 90 years ago, a large pasture area for farm horses was created on top of this mountain. Large trees were cut down and grass was eaten by horses, but azaleas were not eaten much because they were a little poisonous. After the World War Ⅱ, the pasture ended and local people have taken care of the wild azalea garden for preservation.
山の説明板に、この山ツツジのガーデンができた経緯がありました。

P5295027 (560x420)
Another view from the top observatory with a little bit different angle is shown above.
頂上展望台から、少しちがう角度の写真です。

P5295024 (560x420)
A view while climbing is also shown above.
登っているときの、写真です。

Some of the flowers of wild azaleas were starting to fall off onto the ground today. The peak season has just passed.
山ツツジの花は、少し地上に落ち始めていました。最盛期が過ぎようとしています。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20170529高柴山のツツジ (560x420)

You can play back the route and altitude on the map below.
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2018
Calendar (カレンダー)

07 | 2018/08 | 09
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 歴史(History)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 公共の宿(Public_inn)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 滝(Falls)
 駅(Railroad_station)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 動物(Animals)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 民芸品(Folk_art)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Special_event)
 祭り(Festival)
 イベント(Cycling_event)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 海岸(Seashore)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 芭蕉(Basho)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島特例通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定2級
Omotenashi Guide Fukushima 2018 Calendar
2018年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)