Nihonmatsu: Town of autumn festivals. 二本松的秋季庙会。秋祭りの町: 二本松。2022年10月3日 公開。

In Nihonmatsu a series of autumn festivals are held in October: Chochin, Abaredashi, and Chrysanthemum Festivals. Please enjoy the scale, variety, and fun!
在十月二本松有几个秋季庙会:提灯祭、暴彩车、菊人形祭。各自祭有各自情趣。请看。
10月の二本松は、秋祭りが続けて行われます: 提灯祭り、あばれ山車、菊人形祭り。各々趣きがあり、ご覧ください。



ここ数年のブログ掲載の写真・動画を、ビデオに編集したものです。

Fukushima castle town diorama at Oguratei site, Feb. 5, 2021. (福島城下町ジオラマ 御倉邸に展示 2021年2月5日。)

20210205福島城ジオラマfull_570
(#Fukushima castle town diorama, Oguratei, Fukushima, Feb. 5, 2021. #福島城下町ジオラマ 御倉邸 福島2/5/2021)
Fukushima Castle existed in Edo period as the center of Fukushima domain ruled by Itakura clan. The ruling continued 167 years between 1702 and the end of Edo period. The scale of the clan was small with 30,000 “koku”, which was far smaller than other feudal domains such as Aizu, Nihonmatsu, and Shirakawa. Photo above shows entire diorama of Fukushima castle town which reproduced the castle townscape in Edo Period for the first time ever. And this castle town was the origin of the current Fukushima City, a capital city of Fukushima Prefecture.
江戸時代には、板倉氏の福島藩の福島城が有りました。板倉氏の藩政は1702年から江戸末期まで167年間続きました。石高は3万石と、県内の他の会津藩、二本松藩、白河藩に比べ少ないでした。写真は、この度初めて再現された福島城下町のジオラマの全体像です。この城下町が、現在の県庁所在地の福島市の元になりました。

P2052456_570.jpg
The diorama was created based on old maps and drawings from 1705, 1711, and 1805. An old map shown above is from 1805.
このジオラマは、1705年、1711年、1805年の昔の絵図や地図を元に再現されました。例えば、写真は1805年の絵図です。

20210205福島城ジオラマpart_570
(#Fukushima castle town diorama, Oguratei, Fukushima, Feb. 5, 2021. #福島城下町ジオラマ 御倉邸 福島2/5/2021)
In the close-up view of a part of the diorama shown above, “honmaru” or the core part of the castle can be seen with the Abukuma River flowing in the back and surrounded by moats on the other sides. There is no evidence of castle tower in here. Residential area of Itakura family is also fortified by moats. Current Fukushima prefectural office is located adjacent to the castle residential area, which is called “ninomaru”.
ジオラマを一部拡大すると、本丸が阿武隈川を背に堀に囲まれ位置することがわかります。本丸に天守閣が有ったという証拠は、存在しません。隣の、板倉氏族が住んでいた本丸屋敷も堀に囲われています。現在の県庁は、この屋敷の西側の二の丸に位置します。

Oguratei residence site is where Fukushima castle town diorama is being displayed until 21st of this month. It is located just south of the castle town area where rice for the castle was carried and stored. Oguratei itself was a former public residence of Fukushima branch manager, Bank of Japan, built in 1927. It is 15-minute walk toward southeast from JR Fukushima Station.
御倉邸には、今月21日まで福島城下町のジオラマが展示されています。この御倉地区は、城下町の南外に位置し、お城の米が輸送され貯蔵された蔵(倉)が並んでいました。御倉邸自身は、1927年に建てられた日銀福島支店長の旧官舎です。

At the same time, panel display for the history of Fukushima City is being held at AOZ hall which is 5-minute walk toward north from the station. It is focused on the history between Meiji and early Showa period. I think it’s a good opportunity to visit and see both to learn more about the city.
現在同時期に、福島市の明治から昭和初期の歴史パネル展をAOZ(アオウゼ)ホールでやっています。両方見ると、福島市の歴史を振り返る良い機会と思います。

The exact route and locations are shown in a map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20210205福島城ジオラマ_570

Shirakawa historic sites tour: day 2, Nov. 14, 2018. (白河史跡巡り2日目 城下町2018年11月14日)

PB147510 (560x420)

PB147511 (557x560)
Today was the second day and I first stopped at well preserved graveyard of the first lord of Shirakawa domain Niwa Nagashige in Edo Period. Photo above was a small pond called “Shonanko” located at the entrance point for the graveyard.
2日目の最初は、江戸時代の初代白河藩主丹羽長重の墓所を訪ねました。写真は、その墓所への入口にある小南湖と呼ばれる池です。

PB147497 (560x420)

PB147488 (560x442)
Walking up for a while I came to a mausoleum of the lord Niwa Nagashige (1571-1637) as shown above.
しばらく登ると、写真の丹羽長重(1571-1637)の霊廟が現れます。

PB147490 (560x485)
In the same graveyard there were tombs for other lords who served for Shirakawa domain. A brief description board on site, as shown above, explained it.
同じ墓所には、白河藩の他の藩主、松平直矩、松平基知のお墓もあります。

PB147484 (560x420)

PB147480 (560x552)
There was also a tomb, as shown above, for 23 Nihonmatsu domain soldiers who died in Boshin Civil War in 1868. Why? Because Niwa lord family later moved to Nihonmatsu domain.
また、戊辰戦争でこの白河で亡くなった23人の二本松藩士のお墓もありました。丹羽家は、白河のあと二本松藩の藩主にもなり、関係が深かったためと思われます。

PB147476 (560x420)

PB147472 (560x314)
Near the graveyard, there was a historic Daitoji Temple shown above in Umamachi area. The Buddhist temple was originally found in early 800’s at a separate place but later the lord Niwa Nagashige moved to the current place.
墓所の近くの馬町には,写真の大統寺があります。800年代の初期に別の場所に建てられたものですが、丹羽長重がここの場所に移しました。

PB147514 (560x420)

PB147516 (560x343)
Then I pedaled the bike heading toward Shirakawa Castle site, which was established between 1331 and 1337 by Yuki Munehiro who was a family member of powerful Shirakawa-Yuki clan at the time. The site was located on top of a large hill and the approach looked as shown above. (This site is different from Kominejo Castle which was built later than this one.)
次にチャリで向かったのが、白川城跡です。1331-1337年の間に、当時権勢をふるっていた白河結城氏の結城宗廣が構築しました。高い丘陵の上にあり、写真が今日の入口になります。(このお城は、白河小峰城の以前に建てられたもので別物です。国の史跡にもなっています。)

PB147522 (560x420)
Climbing up the steps the top ground looked as shown above. Only a small shrine and a monument were there.
段を登り丘の上にでると、写真のような光景で、小さな祠と記念碑があるくらいでした。

PB147519 (560x420)
Looking into the small shrine I found the name of the founder Yuki Munehiro as shown above.
祠の中を覗くと、構築した結城宗廣の名前が見えます。

PB147528 (560x420)
Leaving Shirakawa Castle site I headed to Nanko Park completed in 1801 by Shirakawa domain lord Matsudaira Sadanobu, which was designated as national historic site as well as national scenic site. This was the first official park in Japan and the entrance of the park looked as shown above.
白川城をあとにし、次に南湖公園に向かいました。ここは、白河藩主の松平定信が1801年につくったもので、国の史跡・名勝になっています。また、日本で最初の公園でもあります。写真は、本日の入口の光景です。

PB147549 (560x420)

PB147555 (560x420)
A Japanese style garden “Suirakuen” made later was located adjacent to Lake Nanko. The late autumn foliage looked as shown above.
南湖のすぐ脇に、後になってできた日本式庭園の翠楽苑があります。写真は,本日の晩秋の光景です。

PB147565 (560x420)
Right next to this garden there was Nanko Shrine where Shirakawa domain lord Matsudaira Sadanobu who developed Nanko Park was enshrined. There was a statue of the lord at the entrance of the shrine as shown above.
翠楽苑の隣に、南湖公園を開発した松平定信を祀った南湖神社があります。その入口には写真の定信像が建っています。

PB147556 (560x420)

PB147562 (560x416)
A historic teahouse building “Shofutei-ragetsuan” which was built in 1795 was located within the precinct. The teahouse was originally built in separate place and loved by the lord, but later moved to the current site.
南湖神社の境内に、「松風亭蘿月庵」という茶室があります。1795年に最初別の場所に建てられたものですが、定信も時折訪れていて、後でこの地に移設されたものです。

PB147573 (560x420)

PB147576 (560x494)

PB147577 (560x494)
Another historic teahouse called “Kyorakutei” was located on a small hill on the edge of Lake Nanko as shown above. It was built between 1801 and 1803 after the development of Nanko Park was finished. The name symbolized the basic idea of the lord that everyone should enjoy their life regardless of rank, position or class. Near Kyorakutei there was a tomb for Tanagura domain soldiers who fought and died in Boshin Civil War in Shirakawa battlefield.
もう1つの茶亭「共楽亭」は、南湖の縁の小高い丘に建っています。南湖開発終了後の1801-1803年の間に建てられたもので、その名前は、身分の上下なく平等に共に楽しむという考えを現してします。なお、共楽亭の近くには、白河の地で戊辰戦争の犠牲となった棚倉藩士のお墓も建っていました。

PB147592 (560x419)

PB147595 (560x440)

PB147585 (560x406)
Leaving Nanko Park I headed to Inariyama site where Shirakawaguchi battle, which was the fiercest Boshin fight in Shirakawa between Tohoku region allied forces and the new government forces. Photo above was a grave for Aizu domain soldiers who died in the Shirakawaguchi battle.
南湖公園を後にし、稲荷山に向かいました。ここは、白河の戊辰戦争で、奥羽越列藩同盟軍と新政府軍との間で最も激しい戦いが行われた「白河口の戦い」の場所です。写真は、犠牲になった会津藩士の墓です。

PB147605 (560x420)

PB147600 (560x461)
There was another memorial monument shown above for all the victims of Boshin Shirakawaguchi battle.
また別の場所(稲荷山公園内)には、写真の白河口の戦いの犠牲者全員の慰霊碑もあります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20181114白河史跡巡りday2 (560x420)
Welcome! 福が満開、福のしま。
Omotenashi_Fukushima YouTube 
Calendar (カレンダー)

08 | 2023/09 | 10
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 山(Mountain)
 春の花(Spring_flowers)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 歴史(History)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 ビデオ(Video)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 駅(Railroad_station)
 祭り(Festival)
 湿原(Marsh)
 民芸品(Folk_art)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 イベント(Special_event)
 公共の宿(Public_inn)
 滝(Falls)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 秋の花(Autumn_flowers)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 田んぼアート
 橋(Bridge)
 ツツジ(Azalea)
 冬の花
 イべント(Special_event)
 民芸品
 (Tanbo_art)
 (Tradition)
 伝統文化
 (Video)
 ビデオ
 (Winter_flowers)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi_Fukushima YouTubeNEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)