Mt. Adatara in mid-August, Aug. 19, 2015 (夏の安達太良山、2015年8月19日)

Today, I visited Mt. Adatara in Nihonmatsu City during a short break between rainy days.
本日は、秋雨前線の合間をぬって、二本松市の安達太良山へ行きました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20150819安達太良山8月 (560x423)

P8192942 (560x420)
On the way, there was a beautiful cattle ranch on the lower slope of the mountain as shown above.
途中、山の裾野に、のどかな牛の牧場もあります。

P8192969 (560x409)

P8192974 (560x420)
I pedaled my bike to Okudake (950m) from which I took a long ropeway ride up to the height of 1350m. It was not a very clear day but here (above) are some views up there with the peak of Mt. Adatara in the back.
郡山から奥岳登山口(950m)まで、自転車で行き、そこから「あだたら山ロープウェイ」で一気に、1350mまで登ります。上の写真は、そこで見る光景です。

P8192992 (560x420)

P8192995 (560x420)
There were not so many kinds of flowers on Mt. Adatara in this time of the year. But this time I expected to see some early gentians starting to bloom. I walked halfway towards the peak of the mountain and there they were as shown in the pictures above. There were many new buds to bloom in the coming days or weeks.
8月の後半は、夏の花の大半が終わり、花の種類は少ないです。今回は、咲き出しているリンドウを期待しました。頂上に向かい、30分ほど歩くと、写真のようにありました。新しいつぼみがたくさんあり、これから咲き出します。

P8192999 (560x420)
Meanwhile, yellow flowers of Solidago virgaurea were in full bloom along both sides of the mountain trail as shown above.
また、アキノキリンソウは、登山道の両側に満開でした。

You can play back the route and altitude on the map below.
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。

Recovering Tomioka Town, Aug. 16, 2015 (富岡町にて 2015年8月16日)

Today I visited Tomioka Town, Fukushima. All the town area is still in the evacuation zone and bike is not allowed in a large part of it. (Only car traffic is allowed.) This time, a member of Omotenashi Guide Fukushima picked me up into the town and I had a chance to visit some places in the town.
本日は、富岡町を訪ねました。富岡町は、全域が避難区域で、自転車も通れないところがまだ多い状態です。(車の通行のみ許可) 今回は、おもてなし福島通訳ガイドの会のメンバーに、別件で車に乗せてもらい、訪れることができました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20150816富岡町 (560x429)

First, I visited a beautiful ranch with many cattle and other animals. A resident of the town had kept feeding the animals since the earthquake and nuclear accident four years ago.
まず、牛や他の動物がいる牧場を訪ねました。町の住人が、震災以来、餌をやり続け、メンテしています。

20150816富岡町ダチョウ (560x367)
Above picture shows an ostrich and its egg just laid yesterday.
上の写真は、ダチョウと昨日生んだばかりの卵です。

P8162924 (560x420)

P8162930 (560x420)
Pictures above show cattle in the ranch. It was beautiful scenery of the countryside.
写真は、牧場の牛です。田舎のすばらしい風景でした。

P8162918 (560x420)
On the other hand, still there was a barricade for no entry into the difficult-to-return zone as shown above.
一方、帰宅困難区域へのバリケードが、写真のように、まだあります。

P8162941 (560x420)
JR Tomioka Station had been severely hit by the tsunami and is being planned to be relocated to inner area. There is a memorial on the old Tomioka Station site as shown above.
JR富岡駅は、津波の大きな被害を受け、内陸に移設計画です。元の駅には、写真のように、慰霊碑が設置されています。

【2014年7月14日】 会津駒ヶ岳 と 湿原 の 花 (July 14, 2014: Flowers in the marsh at the top of Mt. Aizu-komagatake, Fukushima Pref.)

本日は、会津駒ヶ岳 の頂上付近に広がる 湿原 を訪ねました。昨夜の宿の近くの、滝沢登山口から登りました。
Today I visited the marsh near the top of Mt. Aizu-komagatake. I started to climb from Takizawa Gate which was close to the inn last night.

歩きの場所と経路は、下の地図を参照。(経路は、GPSログデータによります。クリックで、地図の拡大と標高表示ができます。)
The location and the actual route of walk were shown in the map below. (The route data were from GPS log data. The details of the map and the altitude data can be seen by clicking the map.)
20140714会津駒ヶ岳 (560x419)

P7146390 (560x420)
会津駒ヶ岳 は、日本百名山 の1つで、地図で示した頂上付近に 湿原 や 池塘 が広がり、花や昆虫などが豊富です。桧枝岐村 の、写真の 滝沢登山口 (会津バスのバス停があります)から、片道約9kmの徒歩で頂上付近に到着します。
Mt. Aizu-komagatake is one of the best 100 selected mountains in Japan. Near the top of the mountain as shown in the map marsh and ponds extended in large area and there were many flowers and insects around there.

P7146444 (560x420)
湿原エリアは、写真のような風景(曇りで視界が悪いです)が広がります。この中に、以下のような花がありました。
Above photo shows a view of the marsh and ponds. Since it was cloudy and foggy today visibility was not good as shown in the picture. I found many flowers there and I listed some of them below.

P7146420 (560x419)
まず、写真の イワイチョウ (岩銀杏)です。 ( 会津駒ヶ岳 イワイチョウ 2014/7/14)
First, above photo shows white flowers of Nephrophyllidium.

P7146476 (560x420)
次に、紫色の花が咲く、ハクサンコザクラ (白山小桜)がたくさんありました。 ( 会津駒ヶ岳 ハクサンコザクラ 2014/7/14)
Next I found many small purple flowers of Primula cuneifolia.

P7146414 (560x420)
また、6月までがピークの、サンカヨウ (山荷葉)が林の中に残っていました。花びらが、透き通っていました。
I also found flowers of umbrella leaf which was supposed to end by June in wood area. The flowers looked transparent.

P7146467 (560x420)
他の 湿原 では、5月に咲き終わっている、ショウジョウバカマ (猩猩袴)の花もまだ健在でした。雪解けが遅いためです。 ( 会津駒ヶ岳 ショウジョウバカマ 2014/7/14)
I also found pink pretty flowers of Heloniopsis orientalis. These flowers had already been ended during May in most marshes. Here they bloom late due to late thaw.

P7146455 (560x420)
イワカガミ (岩鏡)もたくさんありました。 ( 会津駒ヶ岳 イワカガミ 2014/7/14)
I also found many pink flowers of Iwakagami.

P7146494 (560x419)
木道を歩いていると、目の前に クジャクチョウ がとまりました。羽を広げると、大変きれいです。 ( 会津駒ヶ岳 クジャクチョウ 2014/7/14)
When I was walking on the wooden path a peacock butterfly stopped on the path in front of me. The peacock butterfly was beautiful when it fully opened both wings.

P7146511 (560x419)
また、池塘 の周辺では、モリアオガエル が盛んに鳴いています(鳴き声)。池塘 のへりには、卵塊 も見られました。良く見ると、写真のように、残雪の下のぬれた枯草の上に一匹いました。色は、保護色で、緑ではなく、茶色です。 ( 会津駒ヶ岳 モリアオガエル 2014/7/14)
I heard many sounds from forest tree green frogs near the ponds. I also found some clusters of their eggs at the edge of the ponds. I listened carefully and found one of them under the remaining snow on the wet dead grasses. The color was brown instead of green this time because of protective coloration.

P7146501 (560x420)
最後に、会津駒ヶ岳 (高さ2132m)の 頂上 の写真です。登山で、往復18kmは、かなり疲れました。
At last above photo shows the top of Mt. Aizu-komagatake which was 2132m high. This time 18km round trip up and down the mountain exhausted me much.
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2019 
Calendar (カレンダー)

07 | 2019/08 | 09
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 歴史(History)
 鉄道(Railroad)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 動物(Animals)
 祭り(Festival)
 公共の宿(Public_inn)
 民芸品(Folk_art)
 駅(Railroad_station)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 滝(Falls)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 海岸(Seashore)
 イベント(Cycling_event)
 梅(Ume_blossoms)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 ツツジ(Azalea)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2019 Calendar
2019年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)