Nature of Tadami in autumn, October 31, 2020. (只見の秋 2020年10月31日)

PA312157_570.jpg
(#Beech forest, Yonasawa, Tadami, Oct. 31, 2020. #ブナ林 余名沢 只見 10/31/2020)
I participated in a small nature walking tour held by Tadami Beech Center at Tadami Town today. The site was a nature trail in pristine beech forest along the Yona Stream at eastern part of Tadami. It was in full autumn colors in this season as shown above. This was the very core of Tadami which was designated as Biosphere Reserve under the UNESCO program.
本日は、只見ブナセンター主催の自然観察会に参加しました。場所は、只見町東部の余名沢のブナの自然林です。林は、写真のように秋真っ盛りの景色でした。ここは、ユネスコエコパークに指定された只見の核となる部分です。

PA312128 (2)_570
Because the beech forest tour started early in the morning, I stayed near the site the night before. The excellent hot spring inn was called “Tokinosato-Yurari” as shown above. The tour started from here.
自然観察会は朝早く出発のため、近くの温泉宿「季の郷ゆら里」に前泊しました。ここから、歩き始めます。

PA312163 (2)_570
On the ground of the forest, many young beech trees grew with the leaves changing color as shown above. We learnt a lot about beech trees and how local people took advantage of them in their life from three guide members of the Beech Center. I was grateful for that as well as for the kind support during the walk.
林の地面には、写真のようにたくさんのブナの若木が育っており黄葉していました。ブナを中心に、人間との関わりや利用法などたくさんのことを教わり、また道中の親切なサポートに感謝致します。

PA302109 (2)_570
On the way to the inn the day before, I took JR Tadami Line train which went along the Tadami River, and I stopped at a new museum facility called “Miori” located 5-minute walk from Aizunakagawa Station. This facility, as shown above, was built and operated by Tohoku Electric Power Company (Tohoku-EPCO). The main feature of the museum is to display hydro power generation. The Tadami River hosts about 10 hydro power stations and has been one of the major renewable power sources over the past years.
前日宿に向かう途中、只見線で途中会津中川駅から5分の新しい資料館「みお里」に寄りました。ここは、写真のような建物ですが、東北電力奥会津水力館といい、主に水力発電を中心に展示をしています。只見川沿いには、10ほどの水力発電所があり、再生可能エネルギーの大きな源になっています。

PA302120_570.jpg

PA302122 (2)_570

PA302125_570.jpg
Photos above show one of the corners called “hydro power square”. It shows history, basics, and locations of the hydro power stations. Major development of hydro power stations along the river started after the World WarⅡand 6 of them were built and operated by Tohoku-EPCO.
写真は水力スクエアと呼ぶコーナーで、只見川沿いの水力発電の歴史、原理、場所などが説明されています。主に第二次世界大戦後に開発が始まり、6ヶ所が東北電力によるものです。

PA302116 (2)_570
I was surprised that the company song was also created by Fukushima’s great composer Koseki Yuji as shown above.
驚いたのは、東北電力の社歌が古関裕而作曲で写真のように展示されていました。


PA302101 (2)_570

PA302090 (2)_570
(#Tadami Line, new train, Oct. 30, 2020. #只見線 新電車 金山町 10/30/2020)
By the way, Tadami Line train was updated this spring to a new design. Photos above are of the new ones. The interior was also comfortable.
ところで、只見線の電車は、今年の3月にデザインが写真のように一新されました。内部も快適です。

PA312174 (2)_570
(#Lake Tagokura, Tadami, Oct. 31, 2020. #田子倉湖 只見 10/31/2020) 
In the afternoon of the next day, after the beech forest tour, I joined in a local sightseeing tour of Lake Tagokura arranged by the tourist center. Photo above was a view from Tagokura Dam observation spot, called Tagokura Lake View, surrounded by autumn colors.
ブナ林の自然観察会のあと、午後は観光協会が推奨している田子倉湖の観光に参加しました。写真は、田子倉ダムの展望台(田子倉レイクビュー)からの紅葉の景色です。

PA312176_570.jpg
And this shows a large-scale hydro power station at Tagokura Dam in the opposite direction.
また、逆の方向には、大きな水力発電所が見えます。

PA312185_570.jpg
(#Lake Tagokura, Tadami, Oct. 31, 2020. #田子倉湖 只見 10/31/2020)
Photo above was another view overlooking the lake from Rokujurigoe Pass Memorial site.
更に上に行き、六十里越記念碑の展望場所からは写真の光景が見られます。

PA312197_570.jpg
Trees were colorful everywhere along the national route 252 as shown above.
国道252号線沿いは、写真のようにどこも紅葉がきれいでした。

The exact route and locations are shown in the maps below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20201030miori_570.jpg

20201031tadami_570.jpg

Autumn rose garden at Kaiseizan Park, October 9, 2020. (開成山公園の秋のバラ園、2020年10月9日。)

PA092041_570.jpg
Today, I visited Koriyama City Hall in order to take a glance at Tokyo 2020 Olympics torch temporarily being displayed during this week. But before that, I stopped at a rose garden of Kaisezan Park located just across the road from the hall. A picture above was a view of autumn roses blooming now. The rose garden has two seasons, spring flower and autumn flower seasons. Autumn season usually peaks in early to mid-october. The blooming scale of autumn roses is smaller than that of spring season.
本日は、東京2020オリンピック聖火リレーのトーチ展示を一目見ようと、郡山市役所に行きました。その前に、向かいの開成山公園の中にあるバラ園に寄りました。写真は、咲いていた秋のバラです。バラ園は、春と秋の年2回シーズンがありますが、秋は10月初旬から中旬にかけて咲きます。秋は、春に比べるとどうしても少なめになります。

PA092063_570.jpg

PA092066_570.jpg
Some other views in the garden are shown above.
写真は、園内の他の光景です。

PA092083 (2)_570
2020 Olympics torch relay is now hopefully expected to take place starting from J-Village in Fukushima Prefecture on March 25th, 2021. The torch is relayed by thousands of torch bearers until it finally reached to Tokyo on July 23rd. Before the start, the torch is circulated among municipalities in Fukushima Prefecture starting from Koriyama for display to the public. Photo above was the torch on display at the hall today. Although 2020 Olympics is still up in the air due to the pandemic, the torch is a symbol of the reconstruction of the region from the Great East Japan Earthquake disaster.
東京2020オリンピックの聖火リレーは、来年2021年の3月25日に福島県Jヴィレッジからスタートの予定になっています。その後、約1万人の聖火ランナーにより運ばれ、7月23日に東京に着くとこになっています。スタート前に、福島県内の市町村で展示され、最初が郡山です。写真は、本日市役所の展示スペースに置かれたものです。東京2020オリンピックは、世界のコロナの流行でどうなるかわからないですが、トーチは東日本大震災からのこの地域の復興のシンボルでもあります。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20201009トーチとバラ園_570

Koseki Yuji Seishun Hall in Fukushima, July 11, 2020. (福島市の古関裕而青春館 2020年7月11日)

P7111927_570.jpg
Today, I had a meeting in Fukushima City in the morning. On the way back to JR Fukushima Station, I stopped at Koseki Yuji Seishun (=Youth) Hall located in the city center. It is located 15-minute walk from the station. Or you can take a special wrapped bus featured “Yells” as shown in a picture above. “Yells” is a name of NHK’s morning TV drama series currently on air in which Koseki Yuji is a main character.
本日は、福島市で午前中会合に出て福島駅に戻る途中、街中にある古関裕而青春館に寄りました。駅から徒歩15分にあり、また駅前から写真のラッピングバス「ふくしま「エール」号」で行くこともできます。「エール」は、古関裕而を主人公にしたNHKの朝ドラです。

P7111910_570.jpg
The great composer Koseki Yuji was born in Fukushima City right in this neighborhood and lived his youth age. His parents ran a long-established kimono silk fabric store. The traditional wooden sign board of the shop which was more than 5 meters long was on display as shown above.
作曲家古関裕而は、福島市のこの近くに生まれ若い時を過ごしました。家は「喜多三呉服店」で、当時の店の木製看板が展示されています(写真)。長さ5m以上あります。

P7111921 (2)_570

P7111914_570.jpg
Antique record player and cash register which were used in the house were also on display. These machines were of state of the art at the time.
当時家に有った蓄音機や金銭登録器も、展示されていました。当時は、最新式でした。

Lastly, here are one of my favorite songs of him which depicted an old mountain train connected between Numajiri and Kawageta in Inawashiro. Both video footages are short sections of a video which were on screen at the hall.
最後に、当時猪苗代町の沼尻と川桁間を走った沼尻軽便鉄道の歌です。館内のビデオで流れていたものの一部で、雰囲気が伝わります。




P7121933 (2)_570
Right next north to the hall, I found a silk item shop called Oriwori and they had silk face masks on sale made from world quality Kawamata silk. I purchased one for trial as shown above and let’s see how it works.
館の北隣りに、「絹工房おりをり」という店を見付け、絹のマスクを売っていました。高級川俣シルク製です(写真)。1つ買い、試してみます。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
">20200711古関裕而青春館_570


To date, I’ve been rather focused on cycling and mountain hiking in Fukushima Prefecture. But I accidentally had an injury riding my bike this May and because of my age in late 60’s, from now on I want to shift to walking tour using public transportation. With this new style, I want to further find hidden treasures in Fukushima.
これまでは、福島県内をサイクリングや登山を中心に廻りましたが、5月に怪我をし年も取ったので、今後は公共交通と歩きで県内や県境の宝を探しに行きたいと思います。

Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2020 
Calendar (カレンダー)

10 | 2020/11 | 12
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 山(Mountain)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 春の花(Spring_flowers)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 桜(Cherry_blossoms)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 歴史(History)
 夏の花(Summer_flowers)
 鉄道(Railroad)
 紅葉(Autumn_leaves)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 川(River)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 道の駅(Roadside_station)
 自転車道(Cycling_road)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 駅(Railroad_station)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 イベント(Special_event)
 公共の宿(Public_inn)
 動物(Animals)
 滝(Falls)
 祭り(Festival)
 民芸品(Folk_art)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 梅(Ume_blossoms)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 秋の花(Autumn_flowers)
 海岸(Seashore)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 有料道路(Toll_road)
 芭蕉(Basho)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 (Winter_flowers)
 民芸品
 ツツジ(Azalea)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 冬の花
 橋(Bridge)
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2021 Calendar
2021年おもてなし福島カレンダー
NEW!

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)