Dahlia Festival in Hanawa Town part Ⅱ, Eryuda Falls in Samegawa Village, and Bobata Onsen, Sept. 15, 2015 (塙のダリア祭りその2、鮫川村の江竜田の滝、母畑元湯 2015年9月15日)

Last night I stayed at Yuyu Land Hanawa of Yujimata Hot Spring. This facility has a large dahlia garden in front across the road. This was my first visit this morning. Then I pedaled north and visited Eryuda Falls in Samegawa Village. Final goal today was Bobata Hot Spring of Ishikawa Town.
昨夜は、塙町の山間にある、湯遊ランドはなわに泊りました。この施設には、大きなダリア園があり、今朝はまず、そちらに行きました。その後、鮫川村の江竜田の滝に行き、最後は、石川町にある、母畑温泉です。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20150915塙と江竜田と母畑 (560x420)

P9153286 (560x420)
Picture above shows a Yuyu Land Hanawa Inn of Yujimata Onsen. This is a nice public inn of Hanawa Town located in a remote area 550m above sea level..
上の写真は、湯遊ランドはなわです。塙町の公共の宿で、山間の標高550mのところに、あります。

P9153297 (560x418)

P9153302 (560x420)

P9153326 (560x421)

P9153337 (560x420)

P9153355 (560x420)
Yuyu Land Hanawa owns a large dahlia garden. In this time of the season, dahlia has become in full bloom as shown in the photos above. The best time will last until October. Dahlia Festival of Hanawa Town lasts through the end of October.
この湯遊ランドはなわのダリア園は、既に満開の状況でした。まだつぼみもたくさんあり、10月まで見れます。塙町のダリア祭りも、10月までやっています。

P9153415 (560x420)
During Dahlia Festival you can find other dahlia gardens in many places in the town. Picture above shows a bus stop with dahlia garden which I found on the way to Eryuda Falls.
ダリア祭りの間、町中には、大小のダリア園が見れます。写真は、バス停のダリア園で、立派なものです。

P9153377 (560x419)

P9153364 (560x420)
Leaving Hanawa Town, I headed toward Eryuda Falls in Samegawa Village. There are six falls at the site and two of them are shown above.
江竜田の滝は、鮫川村にあり、6つの滝があります。写真は、その内の2つです。紅葉の時期も、良いと思います。

P9153375 (560x417)
The site had been selected best 100 greens of Fukushima as shown in the stone monument in the picture above.
江竜田の滝は、写真のように、ふくしま緑の百景にもなっています。

P9153445 (560x419)
Then I headed toward Bobata Hot Spring Site in the north. On the way I stopped at mega solar power plant which was built in an old golf course site as shown above.
最後の母畑温泉に行く途中、浅川町のメガソーラーに寄りました。ゴルフ場跡地に、造られたものです。

P9153450 (560x420)

P9153457 (560x406)

P9153461 (560x420)
Bobata hot spring site was founded in 1063. The original spring site is called Bobata Motoyu. This is where I stayed tonight. The building is an old (more than 100 years) wooden style with an old style bath as shown in the photos above. This alkaline and radioactive spring was excellent.
母畑温泉は、1063年に始まりました。一番古いのが、母畑元湯で、本日はそこに泊ります。写真のように、木造3階の明治時代の古い建屋で、湯治専門です。アルカリ性のラジウム泉で、大変良いお湯です。(近くに、有名な豪華な宿もありますが、源泉は別とのことです。鄙びた、湯治宿を好む方には、ぴったりです。)

Hatoriko-Kogen Heights, Sept. 12, 2015 (羽鳥湖高原、及び藤沼公園、2015年9月12日)

Today I visited Hatoriko-Kogen Heights in Ten-ei Village. On the way, I stopped at Lake Fujinuma in Sukagawa City which had collapsed entirely during the East Japan Earthquake four years ago.
本日、天栄村の羽鳥湖高原を訪ねました。途中、大震災で決壊した、須賀川市の藤沼湖に寄りました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20150912羽鳥湖高原 (560x420)

On the way to Hatoriko-Kogen which means Lake Hatori Heights, I stopped at Fujinuma Nature Park. It includes Lake Fujinuma which is an artificial lake mainly for irrigation purpose. This lake had collapsed entirely during the East Japan Earthquake 4 years ago and is under restoration work.
天栄村の羽鳥湖高原に行く途中、須賀川市の藤沼自然公園に寄りました。ここに、灌漑用の水をためる藤沼湖がありましたが、4年前の大震災で崩落し、現在復旧作業が行われています。

P9123036 (560x420)
Today the lake looked as shown above. It's not a lake and a construction worker said to me it will take another two years to restore as it was before.
写真は、本日の、元藤沼湖の様子です。現在は,湖ではなく、復旧にあと2年かかるとの工事業者の話でした。

P9123038 (560x420)

P9123042 (560x420)
Heading for Ten-ei Village, I had to climb up a hill and pedal over Hosaka Pass. Above sign shows that I have to climb from 410m up to 822m in altitude on National Route 118. Another traffic sign shows that the slope is 12%.
天栄村に行く途中は、鳳坂(ほうさか)峠を通ります。写真にあるように、国道118号線は、標高410mから822mへ一気に登ります。標識にあるように、勾配は12%と、自転車は大変。

P9123049 (560x419)
Soon after I passed the Hosaka Pass, there came a scenic observatory for Lake Hatori as shown above.
峠を越えると、まもなく、羽鳥湖の展望台があります。写真は、そこからの光景です。

P9123073 (560x420)
Surrounding area had been selected as one of best greens of Fukushima as the stone monument above shows.
羽鳥湖の周辺は、緑豊かで、ふくしま緑の百景にも選ばれています。

P9123075 (560x420)
Then I moved to Hatoriko-Kogen Roadside Station shown above. This is a quite small roadside station but it has some specialties such as delicious fresh apple juice made from local fresh apples.
このあと、道の駅「羽鳥湖高原」によります。ここは、小さな店ですが、食堂は,特産のリンゴジュース、蕎麦など、おいしいです。

P9123090 (560x419)

P9123089 (560x420)
After lunch I again climbed up a steep slope toward Grandee Hatoriko Ski Resort as shown above.
その後、羽鳥湖高原まで登り、羽鳥湖スキー場に行きました。

P9123081 (560x415)
Finally I came back to the pension village where many pension houses stood on the Hatoriko-Kogen heights. Tonight I stayed at one of them called Lemon Tree as shown above. I think my choice was right as the inn was clean and comfortable, bath was very relaxing, and the dinner was delicious.
最後は、羽鳥湖高原のペンション村に戻り、レモンの木という宿に泊まります。宿は、清潔、快適で、風呂も休まり、食事もおいしく、お値段もお手頃で、お勧めです。

You can play back the route and altitude on the map below. (Up: 4.4%, gained altitude: 1176m)
下の地図で、ルート再生や標高を見ることができます。(上り4.4%、獲得標高1176m)

In the town of Shinchi, Mt. Karozan and others, July 24, 2015, (新地町で、鹿狼山など 2015年7月24日)

Today, I pedaled around the town of Shinchi including the coastline, historic site, and finally Mt. Karozan.
本日は、新地町内の、沿岸、史跡、そして、鹿狼山を巡りました。

The exact route and locations are shown in the map below. The map can be scaled up and down with a click and scroll.
ルートと場所は、下の地図を参照ください。地図は、クリックとスクロールで、拡大・縮小が可能です。
20150724新地町 (560x417)

P7242346 (560x420)
First, I pedaled along the border with Soma City in the south and found some mega solar power plants. Above photo was one of them in Koyo Industrial park.
最初は、相馬市との境界線沿いに行き、メガソーラーが複数ありました。写真は、その一つで、光陽工業団地内にあります。

P7242357 (560x420)
Then I pedaled along the coastline of the Pacific Ocean. A long seawall stretched along the road as shown above, therefore I could not sea the ocean from the road. This was the same as I pedaled along the coastline of Iwaki City this January.
次に、太平洋岸沿いに進みました。道路沿いは、写真の防潮堤が建設され、太平洋が見えません。今年の1月に、いわき市の沿岸を走ったときも、同様でした。

P7242366 (560x420)
But small portion of the shoreline is still left open as shown above.
ただ、まだ一部の海岸は、写真のように、直接見ることもできます。

P7242376 (560x420)
There is a historic site more than 4000 years ago in this town. This site is called Shinchi Kaizuka Site as shown above. Kaizuka means ancient shell mound. The site had already been studied enough and today the area is used as farmland. This site was designated as National Historic Site.
この町には、新地貝塚と呼ぶ、4000年前の史跡があります。既に、発掘調査は終了しており、現在は畑地になっています。国指定の史跡です。

P7242400 (560x409)

P7242383 (560x420)
Then I moved to the slope of Mt. Karozan (430m) which is an iconic mountain of this town. Above photos show a description and a scene of the mountain today.
最後に、新地町のシンボルである、鹿狼山に行きました。写真は、その説明と、本日の姿です。

P7242394 (560x420)
There were some nice hiking trails on the slope to the peak of the mountain and I started to walk. I found that this mountain is one of the best 100 greens of Fukushima as the stone shows in the picture above.
中腹から頂上までの、いくつかのハイキングコースがあり、歩いてみました。途中に、「福島緑の100景」の石碑がありました。

P7242395 (560x420)

P7242410 (560x420)
Though the best season for flowers has gone but still some (Hydrangea and Lilium auratum) were left as shown above. 
既に、花の最盛期は過ぎていますが、アジサイやヤマユリなど、少し残っています。
Welcome! 福が満開、福のしま。
Welcome to Fukushima 2019 
Calendar (カレンダー)

05 | 2019/06 | 07
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
Search (検索フォーム)
Locations (会津/中通り/浜通り 市町村別)
Keywords (キーワード別)

国指定(National)
 温泉(Hot_spring_or_Onsen)
 山(Mountain)
 湖・沼(Lakes_or_ponds)
 春の花(Spring_flowers)
 峠・トンネル(Pass_or_tunnel)
 桜(Cherry_blossoms)
 夏の花(Summer_flowers)
 歴史(History)
 鉄道(Railroad)
 川(River)
 自然エネルギー(Renewable_energy)
 紅葉(Autumn_leaves)
 雪景色(Snow_scene)
 グルメ(Tasty_food)
 天然記念物(Natural_monument)
 道の駅(Roadside_station)
 日本秘湯を守る会(Quality_Onsen)
 自転車道(Cycling_road)
 白鳥(Swans)
 夏の虫(Summer_insects)
 湿原(Marsh)
 城(Castle)
 避難区域の回復(recovery_of_evacuation_zone)
 公共の宿(Public_inn)
 民芸品(Folk_art)
 動物(Animals)
 会津三十三観音(Aizu_33_Kannon)
 駅(Railroad_station)
 滝(Falls)
 祭り(Festival)
 ふくしま緑の百景(Best_100_greens)
 イベント(Special_event)
 ヒメサユリ(Lilium_rubellum)
 イベント(Cycling_event)
 梅(Ume_blossoms)
 海岸(Seashore)
 日本遺産(Japan_Heritage)
 有料道路(Toll_road)
 秋の花(Autumn_flowers)
 皇太子妃雅子様(Crown_Princess_Masako)
 芭蕉(Basho)
 イザベラ・バード(Isabella_Bird)
 山岳観光道路(Mountain_sightseeing_road)
 山ツツジ(Wild_azalea)
 福島県ブランド(Fukushima_Brand)
 ツツジ(Azalea)
 橋(Bridge)
 イべント(Special_event)
 田んぼアート
 

Dates (月別)
Latest articles (最新記事)
Profile (プロフィール)

A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)

Author:A man who loves Fukushima (福島大好きおじさん)
Local guide for Fukushima (English)(福島地域通訳案内士(英語))
Member of Omotenashi Guide Fukushima
おもてなし福島通訳ガイドの会会員

しらかわ検定1級
Omotenashi Guide Fukushima 2019 Calendar
2019年おもてなし福島カレンダー

Access counter (カウンター)
Latest comments (最新コメント)
Latest trackbacks (最新トラックバック)